Richard Anthony - Les mains dans les poches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Anthony - Les mains dans les poches




Les mains dans les poches en sifflant une chanson
Руки в карманах, насвистывая песенку
Le sourire aux lèvres et mon chien sur mes talons
Улыбка на губах и моя собака на пятках
Il ne peut rien dire mais il sait tout de moi
Он ничего не может сказать, но он знает обо мне все
Mes soucis, mes ennuis, mes peines et mes joies
Мои заботы, беды, горести и радости
Les mains dans les poches je lui siffle ma chanson
Засунув руки в карманы, я насвистываю ему свою песенку.
On peut dire ce que l'on veut
Мы можем сказать, что мы хотим
Les femmes peuvent nous rendre heureux
Женщины могут сделать нас счастливыми
Mais elle nous fait tant d'ennuis
Но она доставляет нам столько неприятностей.
Seul le chien est vraiment notre ami
Только собака действительно наш друг
Les mains dans les poches je m'en vais sur les chemins
Руки в карманах я иду по дорожкам
Seul dans la campagne en compagnie de mon chien
Один в деревне в компании моей собаки
Qu'il pleuve ou qu'il vente le ciel paraît tout bleu
Идет ли дождь или небо кажется голубым
Que tourne les saisons tant pis ou bien tant mieux
Чем кончаются сезоны, тем хуже или лучше
Les mains dans les poches je vais comme un vagabond
Руки в карманах я иду, как бродяга
On peut dire ce que l'on veut
Мы можем сказать, что мы хотим
Les femmes peuvent nous rendre heureux
Женщины могут сделать нас счастливыми
Mais elle nous fait tant de soucis
Но она доставляет нам столько хлопот.
Que seul le chien est vraiment notre ami
Что только собака действительно наш друг
Les mains dans les poches en sifflant une chanson
Руки в карманах, насвистывая песенку
Le sourire aux lèvres et mon chien sur mes talons
Улыбка на губах и моя собака на пятках
Il ne peut rien dire mais il sait tout de moi
Он ничего не может сказать, но он знает обо мне все
Mes soucis, mes ennuis, mes peines et mes joies
Мои заботы, беды, горести и радости
Les mains dans les poches je lui siffle ma chanson
Засунув руки в карманы, я насвистываю ему свою песенку.





Writer(s): ROGER MILLER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.