Paroles et traduction Richard Bona - Couscous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tambu
la
jiba
leno
disi
bobi
mundumbu
Барабан,
играй
свою
мелодию,
моя
любимая.
Tambu
la
jiba
leno
na
di
ma
bobo
mundumbu
Барабан,
играй
свою
мелодию,
и
пусть
моя
любимая
танцует.
Lambo
la
jiba
leno
na
di
si
bobi
mbale
Играй,
барабан,
играй,
и
пусть
моя
любимая
ест.
Mbana
tambu
la
jiba
leno
na
songa
a
si
ma
wele
koko
mo
Когда
барабан
играет,
я
хочу,
чтобы
моя
дорогая
улыбнулась.
Bwa
nju
bwa
ngubu
Большое
и
маленькое
животное.
Nga
su
la
wase
la
bebe
Они
пришли
в
наш
дом,
моя
дорогая.
Di
wala
la
bila
Bukate
la
bwa
bane
Мы
съедим
всё,
хлеб
для
всех.
Bana
ba
wonja
beno
na
ba
i
ma
tukwa
mundumbu
Дети
будут
счастливы,
и
они
будут
танцевать,
моя
любимая.
Buise
wuba
mutete
na
lene
dimene
lao
na
pom
Возвращайся,
маленькая
птичка,
и
скажи
им,
что
я
скоро
приду.
Lo
kati
dibo
diwo
lo
kata
mabo
maba
В
сердце
моём
ты
– королева.
Lo
teme
tongo
ih
lo
wo
pon
jonga
madiba
Ты
разбудила
меня
ото
сна,
и
я
пошёл
искать
воду.
Lo
kati
mabo
maba
lo
timbi
kata
mabo
malalo
В
сердце
моём
ты
сияешь,
как
звезда.
Nde
lo
teme
tetena
munja
nde
lo
wo
pon
jonga
madiba
Я
встал
рано
утром
и
пошёл
искать
воду.
Lakwa
na
mundumbu
lo
mende
pe
da
na
je.
Моя
любимая,
не
уходи,
останься
со
мной.
Tambu
la
jiba
leno
na
sima
kata
mungongi
Барабан,
играй
свою
мелодию,
пока
не
наступит
вечер.
O
kati
dibo
diwo
lo
kata
mabo
maba
В
сердце
моём
ты
– королева.
Lo
teme
tetena
munja
lo
wo
pon
yonga
madiba
Ты
разбудила
меня
ото
сна,
и
я
пошёл
искать
воду.
Lo
kati
mabo
maba
lo
timbi
kata
mabo
malalo
В
сердце
моём
ты
сияешь,
как
звезда.
Ebe
natena
moin
nde
lo
wo
pon
yonga
madiba
Сегодня
утром
я
встал
и
пошёл
искать
воду.
Ngolo
waka
nyu
e
mende
no
bwa
binyo
bunya
mene.
Моя
звезда,
не
уходи,
приготовь
мне
вкусный
кускус.
Diallo
we
nde
ka
Baillo
Диалло,
иди
к
Байлло.
Ah
wende
lalala
Ах,
иди,
лалала.
Nde
to
songo
Baillo
ponda
a
ta
no
o
konda
Иди
и
скажи
Байлло,
что
когда
он
придет,
я
буду
его
ждать.
A
salo
ninya
etum
yese
Он
принесёт
много
хороших
вещей.
Nje
mo
o
kele
bato
na
wuru
tutututu
na
bila.
И
мы
будем
все
вместе,
и
будем
счастливы.
IDIOMA
DOUALA
- ORIGEN
CAMERUNÉS.
ЯЗЫК
ДУАЛА
- ПРОИСХОЖДЕНИЕ
КАМЕРУН.
COMPOSITOR:
RICHARD
BONA
КОМПОЗИТОР:
RICHARD
BONA
ESCRIBIO
LA
CANCION:
ROBERTO
CÓRDOBA
I
.
НАПИСАЛ
ПЕСНЮ:
РОБЕРТО
КОРДОБА
I.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.