Richard Buckner - A Goodbye Rye - traduction des paroles en allemand

A Goodbye Rye - Richard Bucknertraduction en allemand




A Goodbye Rye
Ein Abschied vom Roggen
Once upon a blue thing or two
Es war einmal bei ein, zwei blauen Dingen
Eyes in sight, the moon confused
Augen in Sicht, der Mond verwirrt
We heard the sparks fly and we watched their lies
Wir hörten die Funken fliegen und sahen ihre Lügen
Some died in retreat, some in jealousy
Manche starben im Rückzug, manche aus Eifersucht
You know boredom breeds, temptation in its wake
Du weißt, Langeweile zeugt Versuchung in ihrem Kielwasser
But do look at what temptation's done
Aber sieh nur, was die Versuchung angerichtet hat
The spirit is here in the hollow, a message at the bottom of the bottle
Der Geist ist hier im Hohlen, eine Botschaft am Boden der Flasche
Oh, the sky tonight is gray, all the quiver and the quake
Oh, der Himmel heute Nacht ist grau, all das Zittern und Beben
Reaching away goodbye rye
Greife weg, Abschied vom Roggen
Been bled on down the road
Wurde die Straße entlang ausgeblutet
But when the buzz was over, man
Aber als der Rausch vorbei war, Mann
It was getting cold
Wurde es kalt
The years are slow, so I lye low
Die Jahre sind langsam, also halte ich mich bedeckt
Do you want your name to burn away?
Willst du, dass dein Name verbrennt?
Oh, but I decide, honey, will I ride?
Oh, aber ich entscheide, Liebling, werde ich reiten?
Along and through and over you
Entlang und durch und über dich
Sleep shame, Reno's low behind in flames
Schlaf Schande, Reno liegt tief in Flammen zurück
So with your misty mist and your low land frame
Also mit deinem nebligen Nebel und deinem tief liegenden Rahmen
Won't you sleep shame?
Willst du nicht schlafen, Schande?





Writer(s): Richard Carl Buckner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.