Richard Burton - A Death Shall Have No Dominion - traduction des paroles en allemand




A Death Shall Have No Dominion
Und der Tod wird keine Herrschaft haben
And death shall have no dominion.
Und der Tod wird keine Herrschaft haben.
Dead men naked they shall be one
Nackte Tote, sie werden eins sein
With the man in the wind and the west moon;
Mit dem Mann im Wind und dem Westmond;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
Wenn ihre Knochen sauber gepickt und die sauberen Knochen verschwunden sind,
They shall have stars at elbow and foot;
Werden sie Sterne an Ellbogen und Fuß haben;
Though they go mad they shall be sane,
Obwohl sie verrückt werden, werden sie gesund sein,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Obwohl sie durch das Meer sinken, werden sie wieder auferstehen;
Though lovers be lost love shall not;
Obwohl Liebende verloren sind, wird die Liebe es nicht sein;
And death shall have no dominion.
Und der Tod wird keine Herrschaft haben.
And death shall have no dominion.
Und der Tod wird keine Herrschaft haben.
Under the windings of the sea
Unter den Windungen des Meeres
They lying long shall not die windily;
Werden sie, die lange liegen, nicht windig sterben;
Twisting on racks when sinews give way,
Sich auf Streckbänken windend, wenn Sehnen nachgeben,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
An ein Rad geschnallt, doch sie werden nicht brechen;
Faith in their hands shall snap in two,
Der Glaube in ihren Händen wird entzweibrechen,
And the unicorn evils run them through;
Und die Einhorn-Übel werden sie durchbohren;
Split all ends up they shan't crack;
Mögen alle Enden aufbrechen, sie werden nicht zerbersten;
And death shall have no dominion.
Und der Tod wird keine Herrschaft haben.
And death shall have no dominion.
Und der Tod wird keine Herrschaft haben.
No more may gulls cry at their ears
Keine Möwen mehr mögen an ihren Ohren schreien
Or waves break loud on the seashores;
Oder Wellen laut an den Küsten brechen;
Where blew a flower may a flower no more
Wo eine Blume blühte, mag keine Blume mehr
Lift its head to the blows of the rain;
Ihr Haupt zu den Schlägen des Regens erheben;
Though they be mad and dead as nails,
Obwohl sie verrückt und tot wie Nägel sind,
Heads of the characters hammer through daisies;
Werden Köpfe der Charaktere durch Gänseblümchen hämmern;
Break in the sun till the sun breaks down,
Brechen in der Sonne, bis die Sonne zusammenbricht,
And death shall have no dominion.
Und der Tod wird keine Herrschaft haben.





Writer(s): Paul Kelly, Dylan Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.