Richard Burton - How To Handle A Woman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Burton - How To Handle A Woman




"How to handle a woman?
- Как обращаться с женщиной?
There's a way", said the wise old man
Есть способ", - сказал мудрый старик
"A way known by every woman
- Способ, известный каждой женщине
Since the whole rigmarole beganâ€
С тех пор, как началась вся эта канитель...
Do I flatter her? I begged, him answer
Я ей льщу? Я умоляла его ответить
Do I threaten or cajole or plead?
Угрожаю ли я, уговариваю или умоляю?
Do I brood or play the gay romancer?
Размышляю ли я или разыгрываю из себя веселого романтика?
Said he, smiling, "No indeedâ€
Сказал он, улыбаясь: "На самом деле нет...
‽How to handle a woman?
- Как обращаться с женщиной?
Mark me well, I will tell you, sir
Запомните меня хорошенько, я скажу вам, сэр
The way to handle a woman
Как обращаться с женщиной
Is to love her, simply love her
Значит любить ее, просто любить ее
Merely love her, love her, love her"
Просто люби ее, люби ее, люби ее"





Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.