Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Overture / I Wonder What the King Is Doing Tonight
Medley: Ouvertüre / Ich frage mich, was der König heute Abend macht
I
know
what
my
people
are
thinking
tonight,
Ich
weiß,
was
meine
Leute
heute
Abend
denken,
As
home
through
the
shadows
they
wander.
Wenn
sie
heimwärts
durch
die
Schatten
wandern.
Ev'ryone
smiling
in
secret
delight,
Jeder
lächelt
in
heimlicher
Freude,
They
stare
at
the
castle
and
ponder.
Sie
starren
auf
das
Schloss
und
fragen
sich.
Whenever
the
wind
blows
this
way,
Wann
immer
der
Wind
hierher
weht,
You
can
almost
hear
ev'ryone
say:
Kann
man
fast
jeden
sagen
hören:
I
wonder
what
the
king
is
doing
tonight?
Ich
frage
mich,
was
der
König
heute
Abend
macht?
What
merriment
is
the
king
pursuing
tonight?
Welchen
Vergnügungen
geht
der
König
heute
Abend
nach?
The
candles
at
the
court,
they
never
burned
as
bright.
Die
Kerzen
am
Hof
brannten
nie
so
hell.
I
wonder
what
the
king
is
up
to
tonight?
Ich
frage
mich,
was
der
König
heute
Abend
vorhat?
How
goes
the
final
hour
Wie
verläuft
die
letzte
Stunde,
As
he
sees
the
bridal
bower
Während
er
sieht,
wie
das
Brautgemach
Being
regally
and
legally
prepared?
Königlich
und
rechtmäßig
vorbereitet
wird?
Well,
I'll
tell
you
what
the
king
is
doing
tonight:
Nun,
ich
sage
dir,
was
der
König
heute
Abend
macht:
He's
scared!
He's
scared!
Er
hat
Angst!
Er
hat
Angst!
You
mean
that
a
king
who
fought
a
dragon,
Du
meinst,
ein
König,
der
einen
Drachen
bekämpfte,
Whacked
him
in
two
and
fixed
his
wagon,
Ihn
in
zwei
Teile
schlug
und
seinen
Wagen
reparierte,
Goes
to
be
wed
in
terror
and
distress?
Geht
in
Angst
und
Schrecken
zur
Hochzeit?
A
warrior
who's
so
calm
in
battle
Ein
Krieger,
der
im
Kampf
so
ruhig
ist,
Even
his
armor
doesn't
rattle
Dass
nicht
einmal
seine
Rüstung
klappert,
Faces
a
woman
petrified
with
fright?
Steht
einer
Frau
gegenüber,
die
vor
Angst
erstarrt
ist?
You
mean
that
appalling
clamoring
Du
meinst,
dieses
entsetzliche
Lärmen,
That
sounds
like
a
blacksmith
hammering
Das
klingt,
als
würde
ein
Schmied
hämmern,
Is
merely
the
banging
of
his
royal
knees?
Ist
bloß
das
Zittern
seiner
königlichen
Knie?
You
wonder
what
the
king
is
wishing
tonight?
Du
fragst
dich,
was
der
König
sich
heute
Abend
wünscht?
He's
wishing
he
were
in
Scotland
fishing
tonight!
Er
wünscht
sich,
er
wäre
in
Schottland
beim
Fischen
heute
Abend!
What
occupies
his
time
while
waiting
for
the
bride?
Womit
verbringt
er
seine
Zeit,
während
er
auf
die
Braut
wartet?
He's
searching
high
and
low
for
some
place
to
hide.
Er
sucht
überall
nach
einem
Versteck.
And
oh,
the
expectation,
Und
oh,
die
Erwartung,
The
sublime
anticipation
Die
erhabene
Vorfreude,
He
must
feel
about
the
wedding
night
to
come.
Die
er
für
die
kommende
Hochzeitsnacht
empfinden
muss.
Well,
I'll
tell
you
what
the
king
is
feeling
tonight:
Nun,
ich
sage
dir,
was
der
König
heute
Abend
fühlt:
He's
numb!
Er
ist
wie
betäubt!
He
quails!
He
quakes!
Er
bebt!
Er
schlottert!
And
that's
what
the
king
is
doing
tonight.
Und
das
ist,
was
der
König
heute
Abend
macht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.