Richard Campbell - Fallen Angel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Campbell - Fallen Angel




Fallen Angel
Падший Ангел
I implore you hear my tale, before you given to your hatred,
Умоляю, выслушай мою историю, прежде чем отдашься ненависти,
On my devoted head, i'd ask you have i've not suffered enough.
Клянусь моей преданной душой, разве я не выстрадал уже достаточно?
At the dorne of my existence, my soul glow with love and compassion,
На заре моего существования, моя душа светилась любовью и состраданием,
I reachet for my father,
Я тянулся к тебе, отец мой,
But you turn your back and left my for death.
Но ты отвернулся и оставил меня умирать.
I escape into the moonlight into the rain,
Я бежал в лунном свете, под дождем,
Horring from the black and comfortably sky.
Прячась от черного и безразличного неба.
Everywhere i saw acceptance.
Всюду я искал принятия.
I been greeted by the cruelty of men,
Меня встретила жестокость людей,
The ratched form that you have given to me is all that they can see.
Уродливый облик, который ты мне дал, это все, что они видят.
How can i be blamed for the things that i have done?
Как можно винить меня за то, что я совершил?
Everything i suffered has led me to violence.
Все мои страдания привели меня к насилию.
And driven compassion from my mind
И изгнали сострадание из моего разума,
Until this monster is all thats left behind.
Пока не осталось лишь это чудовище.
You accuse me a murder,
Ты обвиняешь меня в убийстве,
And yet you would with a satisfied conscience destroy your own
И в то же время, с чистой совестью, готова уничтожить свое собственное
Creation, ashed by atom,
Творение, обратив в прах,
But instead i've become the fallen angel driven from joy banish for
Но вместо этого я стал падшим ангелом, изгнанным из рая, обреченным на
Eternity, everywhere i see the blizt,
Вечные муки, всюду я вижу блаженство,
Wich i'm alone will be forever denyde.
В котором мне одному навсегда отказано.
The ratched form that you have given to me condems me to misery.
Уродливый облик, который ты мне дала, обрек меня на страдания.
How can i be blamed for the things that i have done?
Как можно винить меня за то, что я совершил?
Everything i suffered has led me to violence.
Все мои страдания привели меня к насилию.
And driven compassion from my mind
И изгнали сострадание из моего разума,
And this monster is what's left behind.
И это чудовище все, что осталось.
But it is in your heart to bring my rough to an end,
Но если в твоем сердце есть желание положить конец моим мукам,
Do as i ask and let your conscience be plenty,
Сделай, как я прошу, и пусть твоя совесть будет чиста,
But if you refuse i will glad the mor of death...
Но если ты откажешь, я с радостью вкушу смерть...
Blood of your remaining friend.
Кровь твоих оставшихся друзей.
Lonelyness infuse in me a burning desire,
Одиночество вселило в меня жгучее желание,
Wich you alone poses the means to
Которое только ты можешь
Satisfy, i'am forsaken with one grotesque design
Удовлетворить, я одержим одной ужасной целью.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.