Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Modern Prometheus
Der moderne Prometheus
It's
clear
to
me
that
no
one
could
have
passed
a
happier
childhood
than
myself
Mir
ist
klar,
dass
niemand
eine
glücklichere
Kindheit
hätte
verbringen
können
als
ich
My
kind
and
benevolent
parents
granted
me
a
great
treasure
Meine
gütigen
und
wohlwollenden
Eltern
gewährten
mir
einen
großen
Schatz
My
eternal
love
Elizabeth
a
true
and
devoted
companion
Meine
ewige
Liebe
Elizabeth,
eine
treue
und
ergebene
Gefährtin
My
life
was
always
trouble-
free
'til
I
hungered
for
adventure
Mein
Leben
war
immer
sorgenfrei,
bis
ich
nach
Abenteuer
hungerte
The
first
misfortune
of
my
life
an
omen
of
misery
struck
when
I
was
seventeen
Das
erste
Unglück
meines
Lebens,
ein
Omen
des
Elends,
traf
mich,
als
ich
siebzehn
war
With
the
death
of
my
mother
Mit
dem
Tod
meiner
Mutter
As
she
lay
dying
she
placed
Elizabeth's
hand
in
mine
Als
sie
im
Sterben
lag,
legte
sie
Elizabeths
Hand
in
meine
And
said
I'll
rest
in
peace
when
the
two
of
you
are
joined
with
one
another
Und
sagte:
Ich
werde
in
Frieden
ruhen,
wenn
ihr
beide
miteinander
verbunden
seid
Life
and
the
secrets
of
death
were
the
mysteries
Das
Leben
und
die
Geheimnisse
des
Todes
waren
die
Mysterien
I
was
determined
to
understand
Ich
war
entschlossen
zu
verstehen
So
in
time
the
power
of
the
divine
would
at
last
be
mine
Damit
zu
gegebener
Zeit
die
Macht
des
Göttlichen
endlich
mein
sein
würde
And
the
world
would
unite
to
praise
the
work
of
Frankenstein
Und
die
Welt
sich
vereinen
würde,
um
das
Werk
Frankensteins
zu
preisen
I
was
a
gifted
child
and
I
left
Geneva
to
study
overseas
Ich
war
ein
begabtes
Kind
und
verließ
Genf,
um
im
Ausland
zu
studieren
With
the
loss
of
my
mother
fresh
in
my
mind
a
vision
soon
possessed
me
Mit
dem
Verlust
meiner
Mutter
frisch
im
Gedächtnis
ergriff
mich
bald
eine
Vision
It
was
the
secrets
of
heaven
and
earth
that
I
desired
to
learn
Es
waren
die
Geheimnisse
des
Himmels
und
der
Erde,
die
ich
zu
lernen
begehrte
But
to
liberate
the
spark
of
life
from
obscurity
we
must
examine
death
Aber
um
den
Funken
des
Lebens
aus
der
Dunkelheit
zu
befreien,
müssen
wir
den
Tod
untersuchen
I
observed
decay
and
degradation
in
the
human
frame
Ich
beobachtete
Verfall
und
Zersetzung
im
menschlichen
Körper
Witnessed
how
the
worm
inherits
the
wonders
of
the
eyes
and
brain
Sah,
wie
der
Wurm
die
Wunder
der
Augen
und
des
Gehirns
erbt
As
I
beheld
the
corruption
of
the
bodies
of
men
Als
ich
die
Verderbnis
der
Körper
von
Menschen
betrachtete
From
the
midst
of
the
darkness
a
sudden
light
broke
in
upon
me
and
the
answer
was
mine
Mitten
aus
der
Dunkelheit
brach
ein
plötzliches
Licht
über
mich
herein,
und
die
Antwort
war
mein
I
can
see
in
your
eyes
you
expect
me
to
Ich
kann
in
deinen
Augen
sehen,
dass
du
von
mir
erwartest
Share
the
epiphany
but
that
cannot
be
Die
Epiphanie
zu
teilen,
aber
das
kann
nicht
sein
The
secret
dies
with
me
Das
Geheimnis
stirbt
mit
mir
I
will
not
let
you
walk
in
the
footsteps
that
only
lead
to
tragedy
Ich
werde
dich
nicht
in
die
Fußstapfen
treten
lassen,
die
nur
zur
Tragödie
führen
With
such
a
power
in
my
hands
Mit
solcher
Macht
in
meinen
Händen
No
one
could
make
me
question
or
change
my
plan
Niemand
konnte
mich
dazu
bringen,
meinen
Plan
in
Frage
zu
stellen
oder
zu
ändern
I
had
no
doubt
in
my
ability
Ich
hatte
keinen
Zweifel
an
meiner
Fähigkeit
To
construct
a
being
glorious
as
man
Ein
Wesen
so
herrlich
wie
der
Mensch
zu
erschaffen
The
creation
of
a
creature
like
myself
Die
Erschaffung
einer
Kreatur
wie
ich
selbst
Breathing
life
into
a
species
of
my
own
design
Einer
Spezies
nach
meinem
eigenen
Entwurf
Leben
einzuhauchen
Was
the
dream
that
drove
me
forward
War
der
Traum,
der
mich
vorantrieb
And
the
vision
that
blurred
the
line
between
right
and
wrong
Und
die
Vision,
die
die
Grenze
zwischen
richtig
und
falsch
verschwimmen
ließ
In
ignorance
of
consequence
my
journey
had
begun
In
Unkenntnis
der
Konsequenzen
hatte
meine
Reise
begonnen
The
moon
gazed
on
my
midnight
labours
Der
Mond
blickte
auf
meine
mitternächtlichen
Mühen
While
with
impatience
and
tenacity
Während
ich
mit
Ungeduld
und
Hartnäckigkeit
I
pursued
nature
to
her
hiding
places
Die
Natur
bis
in
ihre
Verstecke
verfolgte
What
man
could
imagine
the
horrors
of
my
secret
toil
Welcher
Mensch
könnte
sich
die
Schrecken
meiner
geheimen
Plackerei
vorstellen
As
I
dabbled
among
the
unhallowed
damps
of
the
grave
Während
ich
zwischen
der
ungeweihten
Feuchte
des
Grabes
hantierte
The
slaughterhouse
the
churchyard
and
the
mortuary
Das
Schlachthaus,
der
Kirchhof
und
das
Leichenschauhaus
Provided
me
with
all
the
elements
that
my
task
required
Versorgten
mich
mit
allen
Elementen,
die
meine
Aufgabe
erforderte
Inside
a
solitary
chamber
In
einer
einsamen
Kammer
I
kept
my
workshop
of
filthy
creation
Hielt
ich
meine
Werkstatt
der
schmutzigen
Schöpfung
Winter
spring
and
summer
passed
away
Winter,
Frühling
und
Sommer
vergingen
While
my
emaciated
body
worked
through
night
and
day
Während
mein
abgemagerter
Körper
Tag
und
Nacht
arbeitete
Blind
to
the
passage
of
time
I
shunned
my
fellow
man
Blind
für
das
Vergehen
der
Zeit
mied
ich
meine
Mitmenschen
And
pushed
Elizabeth
to
the
back
of
my
mind
Und
schob
Elizabeth
in
den
Hintergrund
meines
Bewusstseins
Despite
the
wreck
I'd
become
a
fever
forced
me
on
Trotz
des
Wracks,
zu
dem
ich
geworden
war,
trieb
mich
ein
Fieber
an
Though
my
stomach
would
turn
at
the
things
I
would
learn
I
couldn't
rest
'til
I
was
done
Obwohl
sich
mein
Magen
umdrehte
bei
dem,
was
ich
erfuhr,
konnte
ich
nicht
ruhen,
bis
ich
fertig
war
Life
and
the
secrets
of
death
were
no
mystery
Das
Leben
und
die
Geheimnisse
des
Todes
waren
kein
Mysterium
mehr
I
transcended
the
natural
limitations
of
mankind
Ich
überschritt
die
natürlichen
Grenzen
der
Menschheit
Stole
fire
from
the
divine
but
I
would
pay
for
my
crime
Stahl
Feuer
vom
Göttlichen,
aber
ich
würde
für
mein
Verbrechen
bezahlen
And
the
world
would
unite
to
curse
the
work
of
Frankenstein
Und
die
Welt
würde
sich
vereinen,
um
das
Werk
Frankensteins
zu
verfluchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.