Richard Campbell - Walton's Reprise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Campbell - Walton's Reprise




Walton's Reprise
Повторная встреча с Уолтоном
As Victor spoke his final words
Когда Виктор произнёс свои последние слова,
And I faced the last of my companion
И я взглянул в последний раз на своего товарища,
My thoughts returned to reality
Мои мысли вернулись к реальности,
And the family that I've abandoned
К семье, которую я оставил.
I've reached the land of discovery
Я достиг земли открытий,
But my outlook on life has changed
Но мой взгляд на жизнь изменился.
I won't let ambition devour me
Я не позволю амбициям поглотить меня,
I will free myself from its chains
Я освобожусь от их цепей.
Chasing the horizon
Погоня за горизонтом
Across the frozen sea
Сквозь ледяное море
Has brought me no real happiness
Не принесла мне настоящего счастья,
Just driven me down
Лишь тянула меня вниз,
'Til I no longer seek the passage
Пока я больше не ищу прохода
To the land of eternal light
В страну вечного света.
The tide has turned
Прилив сменился,
My lesson's learned
Урок усвоен,
And I will do what's right
И я буду поступать правильно.
But before we set sail
Но прежде чем мы отправляемся в путь,
I hear movement from where victor's body lies
Я слышу движение там, где лежит тело Виктора,
And a voice which sounds more beastly than human
И голос, который звучит скорее звериным, чем человеческим.
There in the cabin
Там, в каюте,
The misshapen form
Уродливая фигура
Of the creature hangs over the corpse of its maker
Существа склонилась над трупом своего создателя.
As he turns to look my way
Он поворачивается, чтобы посмотреть в мою сторону,
From beneath his long black hair
И из-под длинных чёрных волос
I meet his yellow eyes
Я встречаюсь с его жёлтыми глазами
And freeze in fear
И замираю от страха.
My heart is pounding in my chest
Моё сердце бешено колотится в груди,
But as the beast leaps to the window
Но когда чудовище прыгает к окну,
Somehow I find the strength to raise my voice
Я каким-то образом нахожу в себе силы, чтобы заговорить.
And as he turns his back on me
И когда он поворачивает ко мне спину,
Obsidian sky
К обсидиановому небу,
His countenance is filled with wonder
Его лицо полно удивления.





Writer(s): Richard Campbell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.