Richard Campbell - Fallen Angel (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Campbell - Fallen Angel (Live)




Fallen Angel (Live)
Падший ангел (Live)
I implore you hear my tale, before you given to your hatred,
Я умоляю, выслушай мою историю, прежде чем предашься ненависти,
On my devoted head, i'd ask you have i've not suffered enough.
Положив руку на сердце, скажи, разве я не настрадался достаточно?
At the dorne of my existence, my soul glow with love and compassion,
На заре моего существования моя душа пылала любовью и состраданием,
I reachet for my father,
Я тянулся к тебе, отец,
But you turn your back and left my for death.
Но ты отвернулся и оставил меня умирать.
I escape into the moonlight into the rain,
Я бежал в лунном свете, под дождем,
Horring from the black and comfortably sky.
В ужасе от черного и безучастного неба.
Everywhere i saw acceptance.
Я искал повсюду принятия.
I been greeted by the cruelty of men,
Меня встречала лишь людская жестокость,
The ratched form that you have given to me is all that they can see.
Уродливая форма, которую ты мне дал, - вот все, что они видели.
How can i be blamed for the things that i have done?
Как можно винить меня в том, что я совершил?
Everything i suffered has led me to violence.
Все мои страдания толкали меня к насилию.
And driven compassion from my mind
И вытеснили из моей души сострадание,
Until this monster is all thats left behind.
Пока не осталось лишь это чудовище.
You accuse me a murder,
Ты обвиняешь меня в убийстве,
And yet you would with a satisfied conscience destroy your own
Но ты сама с чистой совестью уничтожила бы свое
Creation, ashed by atom,
Творение, обратив его в пепел,
But instead i've become the fallen angel driven from joy banish for
Но вместо этого я стал падшим ангелом, изгнанным из рая, навеки проклятым,
Eternity, everywhere i see the blizt,
Куда бы я ни посмотрел, я вижу лишь бездну,
Wich i'm alone will be forever denyde.
Которая всегда будет для меня закрыта.
The ratched form that you have given to me condems me to misery.
Уродливая форма, которую ты мне дала, обрекает меня на страдания.
How can i be blamed for the things that i have done?
Как можно винить меня в том, что я совершил?
Everything i suffered has led me to violence.
Все мои страдания толкали меня к насилию.
And driven compassion from my mind
И вытеснили из моей души сострадание,
And this monster is what's left behind.
И это чудовище - все, что осталось.
But it is in your heart to bring my rough to an end,
Но если в твоем сердце есть желание положить конец моим мукам,
Do as i ask and let your conscience be plenty,
Сделай, как я прошу, и пусть совесть твоя будет чиста,
But if you refuse i will glad the mor of death...
Но если ты откажешь, я с радостью познаю вкус смерти...
Blood of your remaining friend.
Вместе с кровью твоих последних друзей.
Lonelyness infuse in me a burning desire,
Одиночество разжигает во мне жгучее желание,
Wich you alone poses the means to
Которое только ты можешь утолить,
Satisfy, i'am forsaken with one grotesque design
Я брошен на произвол судьбы с этим отвратительным обликом.





Writer(s): Richard Campbell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.