Richard Clayderman - A Bout De Souffle (Blue Rondo A La Turk) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Clayderman - A Bout De Souffle (Blue Rondo A La Turk)




A Bout De Souffle (Blue Rondo A La Turk)
Задыхаясь (Голубое рондо а-ля тюрк)
有沒有人告訴你
Сказал ли тебе кто-нибудь,
當火車開入這座陌生的城市
Когда поезд прибыл в этот незнакомый город,
那是從來就沒有見過的霓紅
Что эти неоновые огни я никогда раньше не видел.
我打開離別時你送我的信箋
Я открыл письмо, которое ты дала мне на прощание,
忽然感到無比的思念
И вдруг почувствовал такую сильную тоску.
看不見雪的冬天不夜的城市
Зима без снега, город, который никогда не спит,
我聽見有人歡呼 有人在哭泣
Я слышу, как кто-то радуется, а кто-то плачет.
早習慣穿梭充滿誘惑的黑夜
Я давно привык бродить по соблазнительной ночи,
但卻無法忘記你的臉
Но никак не могу забыть твое лицо.
有沒有人曾告訴你 我很愛你
Сказал ли тебе кто-нибудь, что я очень люблю тебя?
有沒有人曾在你日記裡哭泣
Плакал ли кто-нибудь на страницах твоего дневника?
有沒有人曾告訴你 我很在意
Сказал ли тебе кто-нибудь, как мне важно,
在意這座城市的距離
Важно, какое расстояние между нами в этом городе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.