Richard Clayderman - Gracias a la Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Clayderman - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Благодарю жизнь
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так щедро наделила меня
Me dió dos luceros que cuando los abro
Она дала мне два зорких глаза, открыв которые
Perfecto distingo lo negro del blanco
Я ясно различаю черное и белое
Y en alto cielo su fondo estrellado
И на высоком небе его звездный узор
Y en las multitudes el hombre que yo amo
И в толпе того, кого я люблю
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так щедро наделила меня
Me ha dado el oído, que en todo su ancho
Она дала мне слух, который во всем его диапазоне
Traba noche y dia grillos y canarios
Воспринимает день и ночь сверчков и канареек
Martirios, turbinas, ladridos, chubascos
Муки, турбины, лай, ливни
Y la voz tan tierna de mi bien amado
И такой нежный голос моего возлюбленного
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так щедро наделила меня
Me ha dado el sonido y el abecedario
Она дала мне звуки и алфавит
Con él las palabras que pienso y declaro
С их помощью я выражаю свои мысли и чувства
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
Мать, друг, брат и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando
Путь души того, кого я люблю
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так щедро наделила меня
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Она дала мне походку для моих уставших ног
Con ellos anduve ciudades y charcos
С ней я прошёл города и лужи
Playas y desiertos, montañas y llanos
Пляжи и пустыни, горы и равнины
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
И твой дом, твою улицу и твой двор
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так щедро наделила меня
Me dió el corazón que agita su marco
Она дала мне сердце, которое бьётся в груди
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Когда я смотрю на плоды человеческого разума
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Когда я вижу, как далеко добрый от злого
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Когда я гляжу в глубину твоих ясных глаз
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так щедро наделила меня
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Она дала мне смех и слёзы
Así yo distingo dicha de quebranto
Так я различаю радость и горе
Los dos materiales que forman mi canto
Эти два материала, из которых соткано моё пение
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И ваше пение, что звучит так же, как моё
Y el canto de todos que es mi propio canto
И пение всех, которое и есть моё собственное
Gracias a la vida
Благодарю жизнь





Writer(s): סופר ארנון, Parra Sandoval,violeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.