Richard Clayderman - Volver Volver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Clayderman - Volver Volver




Volver Volver
Возвращение
Suave vibra el parpadeo
Светильники трепетно мерцают,
De las luces que a lo lejos
Вдали их огни
Van marcando mi retorno
Означают мое возвращение,
Son las mismas que alumbraron
Те самые, что некогда
Con sus pálidos reflejos
Своим бледным светом
Hondas horas de dolor
Озаряли часы моих страданий.
Y aunque no quise el regreso
И хотя я не желал возвращения,
Siempre se vuelve al primer amor
К первой любви всегда ведут пути,
La vieja calle donde el eco dijo
Старая улица, где эхо сказало,
Tuya es su vida, tuyo es su querer,
Что она твоя, и твое ее желание,
Bajo el burlón mirar de las estrellas
Под насмешливым взором звезд,
Que con indiferencia
Что равнодушно
Hoy me ven volver
Увидели мое возвращение.
Volver...
Возвращение...
Con la frente marchita
Со сморщенным лбом,
Las nieves del tiempo
Снега времени
Platearon mi sien
Посеребрили мои виски,
Sentir...
Понимание...
Que es un soplo la vida
Жизнь - всего лишь миг,
Que veinte años no es nada
Что двадцать лет - ничто,
Que febril la mirada
Что страстный взгляд
Errante en la sombra
Скитающийся в темноте
Te busca y te nombra
Ищет и зовет тебя,
Vivir...
Жить...
Con el alma aferrada
С душой, привязанной
A un dulce recuerdo
К сладкому воспоминанию,
Que lloro otra vez
Которое я оплакиваю снова.
Tengo miedo del encuentro
Я боюсь встречи
Con el pasado que vuelve
С возвращающимся прошлым,
A enfrentarse con mi vida...
Которое встретится с моей жизнью...
Tengo miedo de las noches
Я боюсь ночей,
Que pobladas de recuerdos
Что заполнены воспоминаниями,
Encadenan mi soñar...
Оковавшими мои сны...
Pero el viajero que huye
Но беглец, который скрывается,
Tarde o temprano detiene su andar...
Рано или поздно остановит свой бег...
Y aunque el olvido, que todo destruye,
Хотя забвение, которое все разрушает,
Haya matado mi vieja ilusión,
Уничтожило мои старые мечты,
Guardo escondida una esperanza humilde
Я храню втайне скромную надежду,
Que es toda la fortuna de mi corazón.
Которая является всем богатством моего сердца.





Writer(s): F Z Maldonado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.