Paroles et traduction Richard Coleman - Jamás
El
espíritu
asoma
Дух
показывается
El
recuerdo
del
sol,
Воспоминанием
солнца,
Asesino
de
la
sombra,
Убийцы
тьмы,
De
lo
peor.
Самого
худшего.
Tu
retrato
sonriente,
Твой
весёлый
портрет,
El
Gran
Provocador
Великий
провокатор
De
la
explosión
de
siempre
Очередного
взрыва
Que
atraviesa
hoy
mi
mente.
Сегодня
пронзающего
мой
разум.
No
es
a
mí
a
quien
extrañás,
Ты
не
скучаешь
по
мне,
Que
jamás
me
vas
a
necesitar.
Что
никогда
не
будешь
во
мне
нуждаться.
Estoy
tapado
por
telarañas,
Я
заколочен
паутиной,
Quedaré
sumido
en
la
oscuridad.
И
останусь
в
темноте.
No
me
mires
ahora,
Не
смотри
на
меня
сейчас,
Vos
que
tenés
el
don
Ты,
у
кого
есть
дар
De
mezclarte
con
la
gente,
Смешиваться
с
людьми,
Siendo
diferente,
ves.
Будучи
иной,
видишь
ли.
No
es
a
mí
a
quien
extrañás,
Ты
не
скучаешь
по
мне,
Que
jamás
me
vas
a
necesitar.
Что
никогда
не
будешь
во
мне
нуждаться.
Ya
ves,
tu
ausencia
ya
no
me
daña,
Видишь
ли,
твоё
отсутствие
меня
уже
не
ранит,
Otra
vez
perdimos
la
intensidad.
Мы
снова
потеряли
накал
чувств.
Ya
sé
que
no
es
a
mí
a
quien
extrañás.
Я
знаю,
что
ты
не
скучаешь
по
мне.
He
recorrido
un
largo
espiral,
Я
прошёл
по
длинной
спирали,
Que
contiene
distancias
y
es
tan
familiar,
Содержащей
расстояния,
столь
знакомой,
Y
nunca
me
lleva
con
vos.
Но
она
никогда
не
ведёт
меня
к
тебе.
No
es
a
mí
a
quien
extrañás,
Ты
не
скучаешь
по
мне,
Que
jamás
me
vas
a
necesitar.
Что
никогда
не
будешь
во
мне
нуждаться.
Ya
sé
que
no
es
a
mí
a
quien
extrañás.
Я
знаю,
что
ты
не
скучаешь
по
мне.
He
recorrido
un
largo
espiral,
Я
прошёл
по
длинной
спирали,
Que
contiene
distancias
y
es
tan
familiar,
Содержащей
расстояния,
столь
знакомой,
Y
nunca
me
lleva
con
vos.
Но
она
никогда
не
ведёт
меня
к
тебе.
A
dónde
me
lleva,
Куда
она
ведёт
меня,
Si
nunca
me
lleva
con
vos?
Если
она
никогда
не
ведёт
меня
к
тебе?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Castro, Richard Coleman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.