Paroles et traduction Richard Desjardins - Kooloo kooloo - Live
Kooloo kooloo - Live
Kooloo Kooloo - Live
Bienvenue
à
Kooloo
Kooloo
Hey
my
baby,
welcome
to
Kooloo
Kooloo
Activités
pour
tous
les
goûts;
There's
something
here
for
everyone
to
do
Game
de
bowling
à
cathédrale
We've
got
bowling
with
cathedral
ceilings
Le
son
était
bon,
d'mande
à
Réal
The
sound
was
great,
just
ask
Réal
Menoum
menoum
à
volonté
There's
all
the
Menoum
Menoum
you
can
eat
Sébastien
Bach
au
piano
bar;
Sébastien
Bach
at
the
piano
bar
Une
p'tite
salsa
muy
picante
A
spicy
little
salsa
J'cré
ben
j'vas
aller
y
montrer
les
accords
I
think
I'll
go
teach
the
chords
Si
t'as
d'l'argent
ça
coûte
une
piasse
If
you
have
money,
it'll
cost
you
a
buck
Sans
ça
tu
mets
ta
pelle
dans
l'cash;
If
you
don't,
you
can
just
pitch
in
À
grands
coups
d'marteau
dans
l'cochon
Bang
on
the
piggy
bank
with
a
hammer
Le
ti-bonhomme
veut
des
bonbons
The
little
guy
wants
some
candy
À
Kooloo
Kooloo
la
vie
est
une
tombo
tombo
tombola
At
Kooloo
Kooloo,
life
is
a
tombola
Pour
les
gningnins
cherche
pas
personne
Don't
look
for
nerds
here
Icitte
madame
y
a
rien
qu'du
fun;
Here,
my
sweet,
there's
nothing
but
fun
Des
gogo
boys
ultra-charmants
Ultra-charming
gogo
boys
Qui
font
le
lit,
qui
crissent
le
camp
Who
make
the
bed
and
strut
their
stuff
On
a
essayé
l'tunnel
d'amour
We
tried
the
Tunnel
of
Love
Fait
noir
comme
dans
l'cul
d'un
ours;
It's
as
dark
as
a
bear's
behind
Steam
au
collet,
broue
dans
l'toupet
Steam
on
our
necks,
beer
in
our
hair
On
est
sortis
trempes
en
lavette
We
came
out
drenched
like
dishrags
Absoloulou!
Hawai
hawayou!
Absoloulou!
Hawai
hawayou!
À
Kooloo
Kooloo
la
vie
est
une
tombo
tombo
tombola
At
Kooloo
Kooloo,
life
is
a
tombola
Une
peine
d'amour?
C'pas
surprenant
A
broken
heart?
It's
not
surprising
Y
a
tell'ment
d'beau
monde
ici
d'dans
There
are
so
many
beautiful
people
here
Les
veines
coupées?
Pas
d'importance
Slit
wrists?
No
problem
Y
paient
le
champagne
à
l'urgence
They'll
pay
for
champagne
in
the
ER
Un
cimetière
climatisé
An
air-conditioned
cemetery
Pour
les
bobos
béqués
longtemps
For
snobs
who've
been
pecked
for
too
long
Un
paradis
privatisé
A
privatized
paradise
Pour
l'assassin
du
président
For
the
President's
assassin
Tant
qu'y
aura
des
fruits
As
long
as
there's
fruit
Y'aura
de
l'alcool
There'll
be
alcohol
Et
tant
que
j's'rai
en
vie
And
as
long
as
I'm
alive
Y'aura
des
années
folles
There'll
be
roaring
twenties
À
Kooloo
Kooloo
la
vie
est
une
tombo
tombo
tombola
At
Kooloo
Kooloo,
life
is
a
tombola
Une
graine
d'ennui?
Crinque
le
p'tit
joint
A
little
bored?
Light
up
a
joint
'Ec
ça
t'as
super
hâte
à
rien;
And
you'll
be
craving
nothing
Ça
ç'a
poussé
dans
l't'sour
de
bras
It
grew
on
the
arm
Du
Dalaï
Dalaï
Lama
Of
the
Dalai
Lama
himself
Quand
y
en
a
pus,
tu
grimpes
en
l'air
When
it's
all
gone,
you'll
climb
up
high
Su'l
gros
building
d'un
mille
de
haut
To
the
top
of
a
mile-high
building
Tu
t'crisses
en
bas
tête
la
première
You'll
jump
off
headfirst
Sur
trois
mille
tonnes
de
mâchemalo
Onto
three
thousand
tons
of
marshmallows
Winchester-confetti!
Confetti
Winchester!
J'te
tire
en
l'air,
j't'aime
en
titi
I
shoot
you
into
the
air,
I
love
you
like
a
maniac
La
bombe
est
smooth,
ça
r'vole
partout
The
bomb
is
smooth,
it
flies
everywhere
Youppie
doudou
à
Kooloo
Kooloo
Youppie-de-doo
at
Kooloo
Kooloo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.