Paroles et traduction Richard Desjardins - L'engeôlière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeur
qui
soupire,
un
détonateur,
Сердце,
что
вздыхает,
детонатор,
Livre
l'amour
à
toute
chaleur.
Высвобождает
любовь
во
всей
её
пылкости.
Qui
fournit
la
poudre
et
qui
l'allumeur?
Кто
даёт
порох,
а
кто
поджигает?
Personne
ne
sait
ni
comment
Никто
не
знает
ни
как,
Ni
où
ni
quand
Ни
где,
ни
когда
Nos
lèvres
touchent
à
la
bouche
Наши
губы
коснутся
жерла
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Passé
la
lune
y'a
le
néant.
За
луной
— ничто.
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Derrière
la
dune
c'est
l'océan.
За
дюной
— океан.
Est-ce
une
chambre,
est-ce
une
cage?
Это
комната
или
клетка?
Enjôle-moi
belle
geôlière.
Очаруй
меня,
прекрасная
тюремщица.
Suis-je
en
avance
pour
le
carnage?
Не
рано
ли
я
явился
на
бойню?
La
lune
est
haute,
elle
est
pleine,
Луна
высоко,
она
полная,
Elle
est
sincère.
Она
искренняя.
Mes
amours
mes
samouraïs,
Мои
любови,
мои
самураи,
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Mon
coeur
de
fer
et
ton
aimant.
Моё
железное
сердце
и
твой
магнит.
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Dévore-moi
douce
mante.
Поглоти
меня,
нежная
богомолка.
Suis-je
la
flamme
de
ta
bombe?
Я
ли
пламя
твоей
бомбы?
Est-ce
que
je
vole
ou
si
je
tombe?
Парю
ли
я
или
падаю?
Est-ce
un
serment
d'une
seconde?
Это
клятва
на
мгновение?
Préfères-tu
que
je
t'aime
Ты
предпочитаешь,
чтобы
я
тебя
любил
Ou
que
je
t'adore
Или
обожал
Pour
la
nuit
ou
pour
la
vie?
На
ночь
или
на
всю
жизнь?
Trop
tard!
Слишком
поздно!
Viens-t'en,
viens-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда!
Je
te
crois
même
quand
tu
mens.
Я
верю
тебе,
даже
когда
ты
лжёшь.
J't'haïs,
j't'haïs,
j't'aï...
me.
Ненавижу
тебя,
ненавижу
тебя,
ненав...ижу.
J't'aime
infiniment.
Люблю
тебя
бесконечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.