Paroles et traduction Richard Desjardins - L'étoile du Nord
Maintenant
n'espère
plus
que
l'espoir.
Теперь
остается
надеяться
только
на
Надежду.
Là
où
tu
vas
les
vents
sont
méchants.
Там,
куда
ты
идешь,
ветры
злые.
La
lumière
y
envoie
ses
flèches
noires.
Свет
посылает
туда
свои
черные
стрелы.
Plus
de
chemin,
il
se
fait
en
marchant.*
Больше
нет
пути,
он
идет
пешком.*
Là-bas
on
y
parle
irréel.
Там
говорят
о
нереальном.
Quelle
astronomie!
Какая
Астрономия!
Cache
tes
lacs,
ignore
le
ciel,
Прячь
свои
озера,
не
обращай
внимания
на
небо.
,
L'étoile
du
nord
s'y
est
enlevé
la
vie.
Северная
звезда
отняла
у
него
жизнь.
Au
revoir
l'ami,
Прощай,
друг.,
Prends
ce
talisman.
Возьми
этот
талисман.
Si
mon
coeur
bat,
c'est
à
cause
de
lui,
Если
мое
сердце
бьется,
это
из-за
него.,
Je
t'en
fais
serment.
Я
клянусь
тебе
в
этом.
Ton
flanc
et
ta
gorge
déployés
Твой
фланг
и
горло
развернуты
Sous
l'empire
d'une
étrange
sentence,
Под
властью
странного
приговора,
Une
foudre
étonnante
rêve
déjà
Удивительная
молния
уже
снится
D'embraser
la
forêt
de
ton
innocence.
Зажечь
лес
своей
невинности.
Amers
Manitobas!
Горький
Манитобас!
Sous
le
blizzard
de
l'intolérance,
Под
метелью
нетерпимости,
à
genoux
sur
une
plaine
froide
стоя
на
коленях
на
холодной
равнине
à
lui
quêter
du
sens.
чтобы
у
него
был
какой-то
смысл.
Si
seul,
si
seul,
Так
одиноко,
так
одиноко,
Si
seulement
je
savais
t'aider,
Если
бы
я
только
знал,
как
помочь
тебе,
Un
baume,
un
pansement
au
moins
Бальзам,
хотя
бы
повязка.
Pour
cette
lune
qui
saignera
dans
tes
mains.
Ради
этой
луны,
которая
будет
кровоточить
у
тебя
на
руках.
La
terre
a
tremblé,
tel
était
son
souhait.
Земля
задрожала,
таково
было
его
желание.
Tu
ouvres
les
cieux
et
tu
respires
encore.
Ты
открываешь
небеса
и
снова
дышишь.
Cette
poussière
de
lumière
embaumant
ta
plaie,
Эта
светлая
пыль,
бальзамирующая
твою
рану,
C'est
l'étoile
du
nord
entrée
dans
ton
corps.
Это
Северная
звезда,
вошедшая
в
твое
тело.
Toi
l'homme
vaillant,
Ты
доблестный
человек,
T'es
là
toujours
comme
l'amour,
Ты
всегда
здесь,
как
любовь,
La
vie
t'a
pris
comme
amant.
Жизнь
взяла
тебя
в
любовники.
Ses
lèvres
s'ouvrent,
ô
quel
fracas!
Его
губы
раскрываются,
о,
какой
грохот!
Lève,
lève-toi.
Вставай,
вставай.
Vas-y,
vas-y
Давай,
давай,
давай.
Danser,
danser,
dans
ses
bras.
Танцевать,
танцевать,
в
его
объятиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.