Richard Desjardins - La maison est ouverte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Desjardins - La maison est ouverte




Prends le sentier derrière
Иди по тропинке позади.
Les jalousies des villageois.
Зависть жителей деревни.
Le vent d'une seule main
Ветер одной рукой
Y secoue la forêt.
Там трясет лес.
À la montagne, mets des ailes.
На горе надень крылья.
Au mur, pense à elle.
У стены, подумай о ней.
Le diable fera claquer ses doigts
Дьявол щелкнет пальцами
Et quand tu entendras le hurlement
И когда ты услышишь вой,
Du loup tranchant la gorge du chien,
Волк перерезает горло собаке,
Tu verras alors les étoiles précises
Тогда ты увидишь точные звезды
Des feux sur l'autre rive.
Огни на другом берегу.
La lune arrêtera sa course.
Луна остановит свой бег.
C'est le signal. Traverse.
Это сигнал. Поперечина.
La voie est libre comme toi.
Путь свободен, как и ты.
Je t'envoie l'escorte de vierges.
Я пришлю к тебе эскорт девственниц.
Le mot de passe:
Пароль:
"Né pour aimer."
"Рожден любить".
Ils versent un pauvre miel
Они льют бедный мед
Sur leurs mots pourris.
На их гнилых словах.
Ils te parlent de pénurie
Они говорят тебе о нехватке
Et sur ta faim, sur tes amis,
И о твоем голоде, о твоих друзьях,
Ils aiguisent leur appétit.
Они обостряют аппетит.
Leur haleine brûle l'air
Их дыхание сжигает воздух
Comme la chaux
Как известь
Sur le pain.
На хлебе.
La beauté que tu oses,
Красота, на которую ты смеешь,
Ils la saluent encore
Они снова приветствуют ее
D'un grognement de porc
От свиного хрюканья
Fouillant dans l'auge.
Рылся в корыте.
Ils ont raison
Они правы
Comme des cadavres
Как трупы
Et la vie les a coulés.
И жизнь текла по ним.
Ils ont tout
Они все
Mais ne sont
Но не являются
Que le ciment du havre.
Чем цемент Гавра.
Toi qui marches sur les tessons
Ты идешь по черепкам.
Du concret,
Конкретность,
Viens boire cette bouteille
Давай выпьем эту бутылку.
Pleine de clarté,
Полная ясности,
Coulant comme un secret
Течет, как секрет
Sur les lèvres des amants.
На губах влюбленных.
Sous l'aile du huard
Под крылом Луня
Le lac a calé.
Озеро притихло.
C'est le moment.
Сейчас самое время.
Ce que tu trouves,
То, что ты находишь,
Tu le gardes pour toi.
Ты держишь его при себе.
Ce qui n'est pas donné est perdu.
То, что не дано, потеряно.
N'entends-tu pas battre ton coeur
Разве ты не слышишь, как бьется твое сердце?
Dans le sourd tambour de la terre?
В глухом барабане земли?
Nous sommes les bêtes noires de l'ennui.
Мы-черные звери скуки.
C'est toi mon pain béni.
Это ты, мой благословенный хлеб.
Nous sommes la prairie,
Мы-Прерия,
Le feu, le vent.
Огонь, ветер.
Nous sommes vivants.
Мы живы.
Il est temps d'apaiser
Пришло время успокоиться
Cette fleur de la peur
Этот цветок страха
Qu'on appelle le monde.
Что называется, Мир.
Nous sommes cueilleurs,
Мы собиратели,
Le fruit est la loi.
Плод-закон.
C'est nous le roi
Это мы, король.
Et tout est là.
И все тут.
Le reste meurt ailleurs
Остальные умирают в другом месте
Au fond de voûtes carsidérales.
В глубине карсидеральных сводов.
Un chant millénaire monte dans l'air.
В воздухе поднимается тысячелетняя песня.
La lampe, le lit, la nuit t'attendent.
Лампа, кровать, ночь ждут тебя.
Viens voir jusqu'où
Иди и посмотри, как далеко
Le ciel peut couler
Небо может течь
Quand la terre est une offrande.
Когда Земля - это подношение.
Et sur la nappe de toile
И на холщовой скатерти
Tendue comme une voile,
Натянутая, как парус,
Un navire de paix.
Корабль мира.
La maison est ouverte.
Дом открыт.
Les femmes-corsaires
Женщины-Корсары
Ont mis le feu
Подожгли
Aux galères de la nuit,
На ночных галерах,
L'armateur aux enfers,
Судовладелец в преисподней,
Le capitaine aux fers.
Капитан в кандалах.
J'éteins le phare,
Я выключаю Маяк.,
La fanfare dort.
Духовой оркестр спит.
On peut parler.
Мы можем поговорить.





Writer(s): Cote Michel X, Desjardins Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.