Paroles et traduction Richard Desjardins - La maison est ouverte
Prends
le
sentier
derrière
Иди
по
тропинке
позади.
Les
jalousies
des
villageois.
Зависть
жителей
деревни.
Le
vent
d'une
seule
main
Ветер
одной
рукой
Y
secoue
la
forêt.
Там
трясет
лес.
À
la
montagne,
mets
des
ailes.
На
горе
надень
крылья.
Au
mur,
pense
à
elle.
У
стены,
подумай
о
ней.
Le
diable
fera
claquer
ses
doigts
Дьявол
щелкнет
пальцами
Et
quand
tu
entendras
le
hurlement
И
когда
ты
услышишь
вой,
Du
loup
tranchant
la
gorge
du
chien,
Волк
перерезает
горло
собаке,
Tu
verras
alors
les
étoiles
précises
Тогда
ты
увидишь
точные
звезды
Des
feux
sur
l'autre
rive.
Огни
на
другом
берегу.
La
lune
arrêtera
sa
course.
Луна
остановит
свой
бег.
C'est
le
signal.
Traverse.
Это
сигнал.
Поперечина.
La
voie
est
libre
comme
toi.
Путь
свободен,
как
и
ты.
Je
t'envoie
l'escorte
de
vierges.
Я
пришлю
к
тебе
эскорт
девственниц.
"Né
pour
aimer."
"Рожден
любить".
Ils
versent
un
pauvre
miel
Они
льют
бедный
мед
Sur
leurs
mots
pourris.
На
их
гнилых
словах.
Ils
te
parlent
de
pénurie
Они
говорят
тебе
о
нехватке
Et
sur
ta
faim,
sur
tes
amis,
И
о
твоем
голоде,
о
твоих
друзьях,
Ils
aiguisent
leur
appétit.
Они
обостряют
аппетит.
Leur
haleine
brûle
l'air
Их
дыхание
сжигает
воздух
Comme
la
chaux
Как
известь
La
beauté
que
tu
oses,
Красота,
на
которую
ты
смеешь,
Ils
la
saluent
encore
Они
снова
приветствуют
ее
D'un
grognement
de
porc
От
свиного
хрюканья
Fouillant
dans
l'auge.
Рылся
в
корыте.
Comme
des
cadavres
Как
трупы
Et
la
vie
les
a
coulés.
И
жизнь
текла
по
ним.
Mais
ne
sont
Но
не
являются
Que
le
ciment
du
havre.
Чем
цемент
Гавра.
Toi
qui
marches
sur
les
tessons
Ты
идешь
по
черепкам.
Du
concret,
Конкретность,
Viens
boire
cette
bouteille
Давай
выпьем
эту
бутылку.
Pleine
de
clarté,
Полная
ясности,
Coulant
comme
un
secret
Течет,
как
секрет
Sur
les
lèvres
des
amants.
На
губах
влюбленных.
Sous
l'aile
du
huard
Под
крылом
Луня
Le
lac
a
calé.
Озеро
притихло.
C'est
le
moment.
Сейчас
самое
время.
Ce
que
tu
trouves,
То,
что
ты
находишь,
Tu
le
gardes
pour
toi.
Ты
держишь
его
при
себе.
Ce
qui
n'est
pas
donné
est
perdu.
То,
что
не
дано,
потеряно.
N'entends-tu
pas
battre
ton
coeur
Разве
ты
не
слышишь,
как
бьется
твое
сердце?
Dans
le
sourd
tambour
de
la
terre?
В
глухом
барабане
земли?
Nous
sommes
les
bêtes
noires
de
l'ennui.
Мы-черные
звери
скуки.
C'est
toi
mon
pain
béni.
Это
ты,
мой
благословенный
хлеб.
Nous
sommes
la
prairie,
Мы-Прерия,
Le
feu,
le
vent.
Огонь,
ветер.
Nous
sommes
vivants.
Мы
живы.
Il
est
temps
d'apaiser
Пришло
время
успокоиться
Cette
fleur
de
la
peur
Этот
цветок
страха
Qu'on
appelle
le
monde.
Что
называется,
Мир.
Nous
sommes
cueilleurs,
Мы
собиратели,
Le
fruit
est
la
loi.
Плод-закон.
C'est
nous
le
roi
Это
мы,
король.
Et
tout
est
là.
И
все
тут.
Le
reste
meurt
ailleurs
Остальные
умирают
в
другом
месте
Au
fond
de
voûtes
carsidérales.
В
глубине
карсидеральных
сводов.
Un
chant
millénaire
monte
dans
l'air.
В
воздухе
поднимается
тысячелетняя
песня.
La
lampe,
le
lit,
la
nuit
t'attendent.
Лампа,
кровать,
ночь
ждут
тебя.
Viens
voir
jusqu'où
Иди
и
посмотри,
как
далеко
Le
ciel
peut
couler
Небо
может
течь
Quand
la
terre
est
une
offrande.
Когда
Земля
- это
подношение.
Et
sur
la
nappe
de
toile
И
на
холщовой
скатерти
Tendue
comme
une
voile,
Натянутая,
как
парус,
Un
navire
de
paix.
Корабль
мира.
La
maison
est
ouverte.
Дом
открыт.
Les
femmes-corsaires
Женщины-Корсары
Aux
galères
de
la
nuit,
На
ночных
галерах,
L'armateur
aux
enfers,
Судовладелец
в
преисподней,
Le
capitaine
aux
fers.
Капитан
в
кандалах.
J'éteins
le
phare,
Я
выключаю
Маяк.,
La
fanfare
dort.
Духовой
оркестр
спит.
On
peut
parler.
Мы
можем
поговорить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cote Michel X, Desjardins Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.