Paroles et traduction Richard Desjardins - Le bon gars
Quand
j'vas
être
un
bon
gars
When
I
become
a
good
guy
Pas
d'alcool,
pas
d'tabac
No
alcohol,
no
tobacco
M'as
rester
tranquille
I'll
stay
calm
M'as
payer
mes
bills
I'll
pay
my
bills
M'en
vas
apprendre
l'anglais
I'm
gonna
learn
English
M'as
l'apprendre
pour
le
vrai
I'll
learn
it
for
real
Quand
m'as
être
un
bon
gars
When
I
become
a
good
guy
Pas
d'alcool,
pas
d'tabac
No
alcohol,
no
tobacco
M'as
mettre
des
bobettes
I'll
wear
clean
underwear
M'as
lire
la
Gazette
I'll
read
the
Gazette
M'as
checker
les
sports
I'll
check
the
sports
M'as
compter
les
morts
I'll
count
the
dead
M'as
passer
mon
check-up
I'll
get
my
check-up
M'en
vas
faire
mon
ketchup
I'm
gonna
make
my
own
ketchup
On
va
voir
c'qu'on
va
voir
We'll
see
what
we'll
see
M'as
m'forcer
en
ciboire
I'll
force
myself,
dammit
Quand
j'vas
être
un
bon
gars
When
I
become
a
good
guy
Pas
d'alcool,
pas
d'tabac
No
alcohol,
no
tobacco
J'vas
avoir
l'esprit
d'équipe
I'll
have
team
spirit
Impliqué,
tout'
le
kit
Involved,
the
whole
shebang
M'as
cramper
en
masse
I'll
work
my
ass
off
M'as
m'tailler
une
place
I'll
carve
out
a
place
for
myself
Quand
j'vas
être
un
bon
gars
When
I
become
a
good
guy
M'as
gravir
les
échelons
I'll
climb
the
ladder
M'as
comprendre
mon
patron
I'll
understand
my
boss
M'as
faire
semblant
I'll
pretend
Qu'y
est
intéressant
That
he's
interesting
L'argent
va
rentrer
The
money
will
come
in
Pas
trop
trop,
mais
steady
Not
too
much,
but
steady
Ma
photo
laminée
My
laminated
photo
"L'employé
de
l'année"
"Employee
of
the
Year"
Quand
j'vas
être
un
bon
gars
When
I
become
a
good
guy
M'en
vas
les
inviter
I'm
gonna
invite
them
over
M'en
vas
faire
un
party
I'm
gonna
throw
a
party
Des
sushis,
des
trempettes
Sushi,
dips
Amène-z'en,
m'as
n'en
mettre
Bring
some,
I'll
put
some
out
M'as
m'en
déboucher
une
I'll
crack
one
open
Une
fois
n'est
pas
coutume
Once
is
not
a
habit
Ah,
là
tout
le
monde
va
s'mettre
Ah,
then
everyone
will
start
Tout
le
monde
va
s'mettre
à
parler
Everyone
will
start
talking
BMW,
CLSC,
TP4,
IBM
BMW,
CLSC,
TP4,
IBM
TPS,
PME,
OCQ,
OLP,
IGA
TPS,
PME,
OCQ,
OLP,
IGA
Pis
moé
su'
mon
bord
And
me
on
my
own
M'as
tomber
dans
l'fort
I'll
fall
into
the
ditch
À
onze
heures
et
quart
At
eleven
fifteen
M'as
les
crisser
dehors
I'll
kick
them
all
out
M'as
sauter
dans
mon
char
I'll
jump
in
my
car
M'as
descendre
à
Val-d'Or
I'll
head
down
to
Val-d'Or
Bon
ben
là,
ça
va
faire
Alright
then,
that's
it
M'as
descendre
en
enfer
I'll
go
down
to
hell
M'as
flauber
ma
paye
I'll
blow
my
paycheck
M'as
aller
vendre
des
bouteilles
I'll
go
sell
bottles
M'as
rouler
mon
journal
I'll
roll
my
newspaper
M'as
caller
l'orignal
I'll
call
the
moose
M'as
virer
su'l'top
I'll
go
over
the
top
Pas
d'cadran,
pas
d'capote
No
alarm
clock,
no
condom
M'as
trouver
mon
nom
I'll
find
my
name
Tatoué
sur
son
front
Tattooed
on
her
forehead
A
va
dire
"ah...
She'll
say
"ah...
Enfin
un
bon
gars!
Finally
a
good
guy!"
Après
ça,
après
ça,
j'vas
être
un
bon
gars
After
that,
after
that,
I'll
be
a
good
guy
Pas
d'alcool,
pas
d'tabac
No
alcohol,
no
tobacco
M'as
rester
tranquille
I'll
stay
calm
M'as
payer
mes
bills
I'll
pay
my
bills
M'en
vas
apprendre
l'anglais
I'm
gonna
learn
English
M'as
l'apprendre
pour
le
vrai
I'll
learn
it
for
real
Oh,
Sport,
Smat
and
Blood
Oh,
Sport,
Smat
and
Blood
Y
vont
m'aimer
en
Hérode
They'll
love
me
like
Herod
Excellent
citoyen
Excellent
citizen
Pas
parfait
mais
pas
loin
Not
perfect,
but
not
far
off
M'as
manger
du
poisson
I'll
eat
fish
M'en
vas
faire
du
ski
d'fond
I'm
gonna
go
cross-country
skiing
M'as
m'acheter
des
records
I'll
buy
some
records
De
Michel
Rivard
By
Michel
Rivard
M'as
faire
semblant
I'll
pretend
Qu'c'est
intéressant
That
it's
interesting
Quand
j'vas
être
un
bon
gars
When
I
become
a
good
guy
Pas
d'alcool,
pas
d'tabac
No
alcohol,
no
tobacco
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.