Richard Desjardins - Le chant du bum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Desjardins - Le chant du bum




Le chant du bum
The Bum's Song
Laut'fois j'parlais avec mon bonhomme
The other day I was talking to my old man
Y'm'dit "Astheure, t'es un grand bum
He told me, "Now you're a big bum,
Commence à êt'temps qu'tu sacr'le camp"
It's about time you got out of here"
J'ai dit "Pourquoi? Chus bin icitte
I said, "Why? I'm good here,
J'me sens chez nous
I feel at home
Pis j'peux pas m'passer du bazou"
And I can't do without my booze"
(Deux, trois)
(Two, three)
J'aurais dû, ben dû, donc dû, farmer ma grand'yeule
I should have, really should have, definitely should have, kept my big mouth shut
Ça fait que que c'est que j'fais
So that's what I'm doing now
Planté su'l coin d'la rue
Stuck here on the street corner
Tout nu comme un pou?
Naked as a jaybird?
J'ai dit "J'vas faire mon homme
I said, "I'm gonna be a man
M'as m'pogner une job, m'as faire le tour
Get myself a job, make the rounds
M'as commencer par la pool room"
Start with the pool room"
Qui c'est qui r'soud? Ti-Lou Garou
Who do I run into? Ti-Lou Garou
Qu'y m'dit dans' face
He says to my face
"T'en rappelles-tu qu'tu m'dois cent piasses?"
"Remember you owe me a hundred bucks?"
"Ben laisse-moi l'temps de l'oublier
"Well, give me time to forget it
En attendant j'viens d'pardre ma game
In the meantime, I just lost my game
T'aurais-tu d'quoi pour la payer?"
Do you have anything to pay it with?"
(Deux, trois)
(Two, three)
J'aurais dû, ben dû, donc dû, farmer ma grand'yeule
I should have, really should have, definitely should have, kept my big mouth shut
Chus barré tout partout
I'm barred everywhere
Chus cassé comme un clou
I'm broke as a joke
Toudoudou, je suis un voyou, voyez-vous
Honey, I'm a rogue, you see
Un peu froissé dans mon honneur
A little bruised in my honor
Moé, incompris total
Me, totally misunderstood
A ben fallu qu'j'me pile su'l'cœur
Well, I had to force myself
J'ai pris ma décision finale
I made my final decision
Pas d'taponnage, pas d'tètage
No begging, no head-butting
J'm'en vas drette au bien-être social
I'm going straight to social welfare
Une belle grand'femme qui sent l'push-push
A beautiful big woman who smells like perfume
Pis qui pousse, pousse, pousse un crayon jaune
And who pushes, pushes, pushes a yellow pencil
Me d'mande pourquoi que j'travaille pas
Asks me why I don't work
"Rien qu'à y penser, madame, j'viens tanné
"Just thinking about it, ma'am, I get tired
Y a quet'chose en moé qui m'dit
There's something in me that tells me
Que chus pas fait'pour ça"
That I'm not made for that"
(Point d'vue culture, madame, un certain nombre de points)
(From a cultural point of view, ma'am, a certain number of points)
(Premièrement, selon le Petit Robert, le dictionnaire étymologique, le mot chômage vient du latin "caumare", qui veut dire se reposer pendant qu'il fait chaud)
(Firstly, according to the Petit Robert, the etymological dictionary, the word unemployment comes from the Latin "caumare", which means to rest while it is hot)
(Deuxièmement, selon le Petit Robert, le mot travail vient du latin "tripalium" qui veut dire torture, je ne peux rien y faire)
(Secondly, according to the Petit Robert, the word work comes from the Latin "tripalium" which means torture, I can't help it)
(Troisièmement, c'pas une job que j'veux, c'est d'l'argent)
(Thirdly, it's not a job I want, it's money)
(Deux, trois)
(Two, three)
J'aurais dû, ben dû, donc dû, farmer ma grand'yeule
I should have, really should have, definitely should have, kept my big mouth shut
Chus barré tout partout
I'm barred everywhere
Chus cassé comme un clou
I'm broke as a joke
Toudoudou, je suis un voyou, voyez-vous, ouais!
Honey, I'm a rogue, you see, yeah!
Chus barré tout partout
I'm barred everywhere
Chus cassé comme un clou
I'm broke as a joke
Toudoudou, je suis un voyou, voyez-vous
Honey, I'm a rogue, you see
Sans un sou, sans bazou, sans ami, sans abri
Without a penny, without booze, without friends, without shelter
Pis l'hiver qui sévit
And winter is raging
Le temps passe tranquillement
Time passes slowly
Me voilà rendu vagabond, dans cette situation
Here I am, a vagabond, in this situation
C'est l'amour ou ben la prison
It's love or prison
Le juge m'a dit "Vous n'avez rien commis
The judge told me "You have done nothing wrong
Je vous condamne conséquemment
I therefore sentence you
À cent piasses ou l'hiver en d'dans"
To a hundred bucks or winter inside"
"Merci beaucoup ma seigneurie"
"Thank you very much, your Honor"
En voilà un qui m'a compris
There's one who understood me
"Je pense que je vas prendr' l'argent!"
"I think I'll take the money!"
(Deux, trois)
(Two, three)
J'aurais dû, ben dû, donc dû, farmer ma grand'yeule
I should have, really should have, definitely should have, kept my big mouth shut
Chus barré tout partout
I'm barred everywhere
Chus cassé comme un clou
I'm broke as a joke
Toudoudou, je suis un voyou, voyez-vous, ouais!
Honey, I'm a rogue, you see, yeah!
Chus barré tout partout
I'm barred everywhere
Chus cassé comme un clou
I'm broke as a joke
Toudoudou, je suis un voyou, voyez-vous, excusez-la
Honey, I'm a rogue, you see, excuse me





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.