Paroles et traduction Richard Desjardins - Le sabbatique (monologue) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le sabbatique (monologue) [Live]
Субботний отпуск (монолог) [Live]
Samedi
après-midi,
y'avait
rien
de
spécial
В
субботу
днем
делать
было
нечего,
Alors
je
me
suis
dit
c'est
le
moment
idéal
И
я
подумал,
что
это
идеальное
время
Je
vais
me
payer
une
sensation
rare
Позволить
себе
редкое
удовольствие
M'en
vas
aller
faire
le
ménage
dans
la
hangar
И
отправиться
наводить
порядок
в
сарае.
Ça
devait
faire
10
ans
j'avais
pas
mis
le
nez-là
Наверное,
лет
10
я
туда
не
заглядывал,
Ça
grouillait
là-dedans
mes
amis
croyez-moi
И,
поверь,
там
было
на
что
посмотреть!
Dehors,
y'avait
un
beau
soleil
canadien
На
улице
светило
чудесное
канадское
солнышко,
Je
me
suis
dit:
Non
Richard,
И
я
сказал
себе:
«Нет,
Ричард,
ça
fait
tellement
longtemps
que
tu
ramasses
tes
cartes...
ты
уже
целую
вечность
собираешь
свои
карты...»
J'avais
à
peu
près
ça
d'épais
de
slips
de
BS...
У
меня
скопилась
целая
куча
всякого
хлама...
Je
me
suis
dit:
И
я
решил:
Tu
vas
faire
comme
les
gensses
«Поступлю,
как
все
нормальные
Honnêtes,
tu
vas
te
payer
un
sabbatique...
люди,
возьму
себе
творческий
отпуск...»
Mais
où
aller?
Но
куда
поехать?
Ça
fait
que
j'installe
ma
carte
du
monde
sur
mon
mur,
Я
повесил
на
стену
карту
мира,
Je
prends
un
bandeau
pis
une
petite
aiguille,
взял
повязку
на
глаза
и
булавку,
J'me
dit
là
oè
ma
petite
aiguille
и
сказал
себе,
что
туда,
куда
воткнется
булавка,
Va
rentrer,
c'est
là
que
je
m'en
vas.
туда
я
и
поеду.
Je
plante
mon
aiguille,
j'ôte
mon
bandeau:
Chibougameau.
Воткнул
булавку,
снял
повязку:
Шибугамо.
J'aurais
pu
tomber
dans
un
lac...
А
мог
бы
и
в
озеро
попасть...
Ça
fait
que
je
prends
mes
dispositions
avec
le
bien-être
social
В
общем,
я
договорился
с
собесом,
Y'ont
des
guichets
automatiques
partout
astheure
благо,
банкоматы
теперь
повсюду
есть.
Fait
que
j'arrive
à
l'
Приезжаю
я
в
Hôtel
central
de
Chibougameau,
le
bar
Les
Copains
центральную
гостиницу
Шибугамо,
бар
«У
друзей»,
Y'avait
un
gars
assis
au
bar
là-bas,
un
gars
assis
au
bar.
а
там
у
стойки
сидит
мужик.
Один-одинешенек.
Y'en
avait
un.
Больше
никого.
Fait
que
je
m'informe,
j'y
dis:
"
Ну,
я
к
нему,
спрашиваю:
«
J'm'en
va
être
icitte
pour
une
petite
escousse,
Я
тут
ненадолго
остановился,
Fait
que
j'aimerais
ben
ça
savoir
à
хотел
бы
узнать,
Propos
des
attractions
touristiques."
что
у
вас
тут
интересного
посмотреть
можно».
Le
bureau
de
poste
vient
de
fermer...
«Так
почта
уже
закрылась...
Pis
la
danseuse
elle
va
commencer
un
petit
peu
plus
tard."
А
танцовщица
чуть
позже
начнет».
Ben
là
j'te
dérange
pas,
toujours?"
Ну
ладно,
не
буду
тебе
мешать».
Non,
de
toute
façon,
j'pense
à
d'autre
chose..."
Да
я
ничем
не
занят,
все
равно
задумался...»
Y'a
tu
quelque
chose
qui
te
fatigue?
«А
что
тебя
тревожит?»
- спрашиваю.
Je
le
sais
pas
moi...
«Да
кто
ж
его
знает...
La
Constitution?
Конституция?
Ah
ça
l'environnement,
«Да
нет,
с
ней-то
все
в
порядке,
Si
tu
regardes
dehors,
tu
vas
voir,
y'en
reste
en
masse,
en
masse.
выгляни
в
окно
- ее
еще
полно
осталось.
Non
c'est
pas
ça,
c'est
parce
que
la
compagnie
vient
de
ferme
son
Дело
в
том,
что
компания
закрыла
свой
Plant
icitte-là
pour
ouvrir
un
projet
en
Arabie,
завод
здесь,
чтобы
открыть
проект
в
Аравии,
ça
fait
que
là
y'ont
besoin
de
moi
и
теперь
я
им
там
понадобился,
Là-bas
pis
j'sais
trop
si
je
vais
y
aller,
tsé.
вот
и
думаю,
ехать
или
нет.
Là-bas,
c'est
pas
comme
ici.
Там
ведь
не
как
здесь.
Là-bas
tu
dis
ce
que
tu
pense,
il
te
coupe
la
tête.
Там
скажешь,
что
думаешь
- голову
отрубят.
Tu
voles
une
pomme,
ils
te
coupent
un
bras.
Украдешь
яблоко
- руку
отрубят.
Tu
t'excites,
ils...
Разволнуешься
- они...
En
tout
cas.
В
общем,
сам
понимаешь.
C'est
fatiguant.
Утомительно
все
это».
On
commençait
à
être
chum,
lui
pis
moi.
Мы
с
ним
уже
почти
подружились.
On
a
mis
ça
clair,
tsé,
p
Решили,
что
будем
платить
Our
pas
que
ça
nous
coûte
trop
cher
за
пиво
по
очереди,
De
bière,
on
va
payer
chacun
notre
tour.
чтобы
не
разориться.
Là
il
me
demande:
"
Тут
он
меня
и
спрашивает:
«
Ça
te
tenterais
pas
toi
de
venir
avec
moi
en
Arabie?"
А
не
хочешь
со
мной
в
Аравию
махнуть?»
" Ah
ben
là...
«Ну,
я
не
знаю...
J'sais
pas
où
y'en
sont
rendus
avec
Не
в
курсе,
как
там
с
Le
bien-être
social
international,
là...
международными
пособиями
по
безработице...»
Ça
fait
qu'on
arrive
en
Arabie.
В
общем,
приехали
мы
в
Аравию.
On
traversait
les
douanes,
Проходили
таможню,
Pis
pendant
qu'ils
nous
fouillaient,
и,
пока
нас
обыскивали,
On
se
roulait
un
petit
joint
tranquille.
спокойно
скрутили
себе
по
косячку.
On
avait
développé
des
petites
habitudes,
o
У
нас
уже
привычка
выработалась
N
aimait
ça
des
fois
tirer
une
petite
toke,
время
от
времени
пыхнуть,
Pis
on
savait
que
là,
c'était
la
place,
pas
trop
cher...
а
тут
как
раз
самое
место,
да
и
недорого...
On
cherchait
un
peu
tsé,
icitte
et
là...
Поискали
мы
тут,
поискали
там...
Pis
finalement,
ben,
on
se
retrouve
devant
une
gang
d'arabes.
И
в
конце
концов
наткнулись
на
компанию
арабов.
Faque
on
attend...
Ну,
ждем...
On
ets
pas
venu
icitte
pour
parler
de
baseball!
Мы
же
не
для
того
сюда
приехали,
чтобы
о
бейсболе
болтать!
Faque
en
attendant
j'ai
dit
on
va
Поэтому
я
и
говорю:
«Давай
En
profiter
pour
entamer
le
dialogue.
воспользуемся
моментом
и
заведем
разговор».
Y'a
toute
sorte
d'affaires
dans
les
religions
de
nos
jours,
В
наше
время
религии
- дело
темное,
J'ai
dit
peut-être
qu'ils
connaissent
pas
très
bien
notre
religion
à
вдруг
они
нашу
не
очень-то
хорошо
знают.
Nous
autres,
ça
fait
que
je
m'en
vas
leur
expliquer
Решил
я
им
объяснить
Notre
logique,
notre
système
de
notre
religion
à
nous
autres.
нашу
логику,
нашу
систему,
нашу
религию,
в
общем.
Fait
que
je
commence:
Nous
autres
ça
commence
avec
un
Dieu,
là...
Начал
я
так:
«У
нас
все
начинается
с
Бога...
Yé
splitté
en
3...
Он
разделяется
на
три
части...
Avec
un
triangle
avec
un
oeil
qui
flash,
là...
С
треугольником
и
светящимся
глазом...
Après
ça,
j'ai
expliqué
des
affaires
difficiles
à
comprendre,
com
Потом
я
стал
объяснять
всякие
сложные
штуки,
Me
y'a
le
ciel,
y'a
l'enfer,
например,
что
есть
рай
и
ад,
Mais
entre
les
deux
y'a
ce
qu'on
appelle
des
fois
les
limbes.
а
между
ними
- чистилище.
Ça
c'est
à
quelque
part
dans
le
nord
de
l'
Это
где-то
на
севере
Ontario,
ça
j'pense.
Онтарио,
кажется.
Après
ça
on
est
rentré
dans
l'abstraction
pure.
Потом
мы
перешли
к
чистой
абстракции.
Les
affaires
comme
la
transsubstantiation.
К
таким
вещам,
как
пресуществление.
L'immaculée
conception,
ça
a
pris
un
certain
temps,
ça.
Непорочное
зачатие
- на
это
ушло
немало
времени.
Mais
y'avaient
l'air
à
comprendre,
ils
disaient
pas
un
mot,
tsé.
Но
они,
вроде,
понимали,
молчали,
по
крайней
мере.
À
un
moment
donné,
j'ai
dit:
B
В
какой-то
момент
я
сказал:
«
En
là
la
différence
entre
vous
autres
Знаете,
разница
между
вами
Pis
nous
autres,
c'est
que
vous
autres...
и
нами
в
том,
что
вы...»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.