Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
donnerai
jusqu′à
mon
ombre
Ich
werde
sogar
meinen
Schatten
geben
Pour
apaiser
mon
envie
si
féroce
Um
meine
so
wilde
Begierde
zu
stillen
Je
t'attendrai
pour
cette
noce
Ich
werde
auf
dich
warten
zu
dieser
Hochzeit
En
haut
des
passes
dangereuses
Oben
an
den
gefährlichen
Pässen
Sur
ton
lit
de
pierre
Auf
deinem
Steinbett
Je
m′en
irai
défaire
Ich
werde
hingehen,
um
abzulegen
Mon
armure
de
soie,
de
lumière
Meine
Rüstung
aus
Seide,
aus
Licht
Belle
orageuse
Schöne
Stürmische
Oh
ma
sœur,
qu'il
est
doux
Oh
meine
Schwester,
wie
sanft
ist
Le
fil
de
l'eau
tendu
Der
gespannte
Wasserfaden
Banquet
d′outardes
Festmahl
der
Wildgänse
Des
voix
innu
Innu-Stimmen
Sous
des
abris
de
toile
Unter
Zeltplanen
Au
fond
du
fjord
Tief
im
Fjord
Un
feu
attisé
par
le
nord
Ein
vom
Nordwind
angefachtes
Feuer
Il
est
à
nous
Es
gehört
uns
Je
bande
mon
corps
du
plus
loin
des
Açores
Ich
spanne
meinen
Körper
von
den
fernsten
Azoren
her
Oh
mon
amour,
oh
le
monde,
oh
ma
vie
Oh
meine
Liebe,
oh
die
Welt,
oh
mein
Leben
Je
jaillirai
hors
de
ma
peau
Ich
werde
aus
meiner
Haut
springen
Ta
faim
trouvera
mon
pain.
Dein
Hunger
wird
mein
Brot
finden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins, Michel X Côté
Album
Kanasuta
date de sortie
23-09-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.