Paroles et traduction Richard Desjardins - Les fros (Live)
Les fros (Live)
Лягушки (Live)
Y
ont
d'mandé
des
ventilateurs
Они
просили
вентиляторы
à
cause
du
gaz
dans
le
smelter:
из-за
газа
в
плавильне:
" On
veut
d'l'eau
chaude,
on
veut
aussi
" Мы
хотим
горячей
воды,
мы
хотим
также
Un
peu
d'soleil
avant
la
nuit.
Немного
солнца
до
наступления
ночи.
R'montez
la
cage
avant
cinq
heures.
"
Поднимите
клеть
до
пяти
часов.
"
" Dehors
les
Fros
",
a
dit
Roscoe
" К
чёрту
лягушатников",
- сказал
Роско,
" That's
what
I
call
a
silly
cause
" Вот
что
я
называю
глупой
причиной,
'Cause
I'm
only
here
for
the
money,
stupid
Потому
что
я
здесь
только
ради
денег,
тупица,
The
French
Canadians
wanted
by
the
mine.
"
Франко-канадцы,
которых
хотела
шахта.
"
Ça
fait
cinquante
ans
aujourd'hui
Прошло
пятьдесят
лет
с
тех
пор,
Qu'les
blokes
sont
icitte
pour
le
cuivre.
Как
парни
здесь
ради
меди.
Nous
aut',
un
peu
plus
pour
survivre
Мы,
немного
больше,
чтобы
выжить,
Comme
les
lièvres
qui
courent
la
nuit.
Как
зайцы,
бегающие
ночью.
À
Montréal,
aux
Trois-Rivières,
à
Québec
В
Монреале,
Труа-Ривьере,
Квебеке
Y
a
rien
à
manger.
Le
monde
est
pas
content.
Нечего
есть.
Люди
недовольны.
La
misère
noire
c'pas
drôle
à
voir.
Чёрная
нищета
- это
не
смешно.
Envoye
dans
l'bois,
ça
presse,
Отправляют
в
лес,
торопятся,
Une
poche
de
fleur,
une
canne
de
graisse.
Мешок
муки,
банку
жира.
C'était
l'Abitibaloney
Это
был
Абитибалони
Des
années
mil
neuf
cent
trent'queuqu'
Тысяча
девятьсот
тридцатых
годов.
" Y
aura
du
gagne
pour
tout'le
peuple
" Будет
работа
для
всех
людей,
D'l'espace,
d'la
liberté
",
qu'y
ont
dit,
Простор,
свобода",
- сказали
они,
Mais
tu
t'habitues
à
penser
à
toi
Но
ты
привыкаешь
думать
о
себе,
Quand
la
terre
gèle
en
plein
été.
Когда
земля
промерзает
в
разгар
лета.
Les
Foreigners
ont
pas
rentrés,
Иностранцы
не
вернулись,
Les
cheminées
s'sont
arrêtées,
Дымовые
трубы
остановились,
Qu'on
a
ben
vu
de
Cléricy.
Что
мы
хорошо
видели
из
Клериси.
" Laissons
brûler
les
abattis;
" Давайте
сожжём
порубочные
остатки;
La
mine
engage,
j'descends
dans
'cage.
Шахта
нанимает,
я
спускаюсь
в
клеть.
Y
a
pas
de
trou
plus
sombre
qu'ici.
"
Нет
дыры
темнее
этой.
"
" Tant
qu'y
aura
d'la
boucane
" Пока
есть
дым,
Y
aura
pas
d'chicane
dans
ma
cabane,
Не
будет
ссор
в
моей
хижине,
Y
aura
pas
d'grève
pour
vend'
des
chars,
Не
будет
забастовки,
чтобы
продавать
машины,
C'est
pas
trop
bon,
dit
l'député,
Это
не
очень
хорошо,
- говорит
депутат,
J'vas
aller
en
parler
à
'télévision.
"
Я
пойду
поговорю
об
этом
по
телевизору.
"
" Bend
on
your
knees
Commies
and
sing
" Встаньте
на
колени,
коммуняки,
и
спойте
A
song
for
your
kind
Copper
King.
"
Песню
для
вашего
Короля
Меди.
"
Vive
la
company!
Да
здравствует
компания!
On
aime
pas
longtemps
Мы
не
любим
долго
Un
homme
qui
se
plaint
Человека,
который
жалуется.
Un
dernier
mot
seulement
Последнее
слово,
Et
puis
j'efface
mon
chemin.
И
я
стираю
свой
след.
Le
jour
où
c'est
qu'on
m'trouvera
mort
В
день,
когда
меня
найдут
мёртвым,
Enterrez-moi
debout
la
tête
dehors.
Похороните
меня
стоя,
головой
наружу.
{Autre
version:
>/i>
{Другая
версия:
>/i>
Si
j'pouvais
faire
mon
juvénile
Если
бы
я
мог
снова
стать
юным,
Pour
sortir
de
ma
ville
Чтобы
покинуть
свой
город,
J'courrais
moins
après
le
morceau
Я
бы
меньше
гнался
за
куском,
Pour
manger
ma
part
de
gâteau;
Чтобы
съесть
свою
часть
пирога.
J'ai
vu
grandir
les
villes
jumelles
Я
видел,
как
растут
города-побратимы,
D'un
bord
les
rues,
d'l'aut'les
ruelles.
С
одной
стороны
- улицы,
с
другой
- переулки.
Go
north,
go
north,
young
man!
На
север,
на
север,
молодой
человек!
J'monte
à'Baie
James
la
s'maine
prochaine.
Я
еду
в
залив
Джеймс
на
следующей
неделе.
Plus
haut
plus
haut.
Выше,
выше.
Du
train
qu'ça
va
Из
поезда,
J't'écrirai
un
mot
de
l'Ungava.}
Я
напишу
тебе
записку
из
Унгава.}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.