Richard Desjardins - Les fros (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Desjardins - Les fros (Live)




Les fros (Live)
Лягушки (Live)
Y ont d'mandé des ventilateurs
Они просили вентиляторы
à cause du gaz dans le smelter:
из-за газа в плавильне:
" On veut d'l'eau chaude, on veut aussi
" Мы хотим горячей воды, мы хотим также
Un peu d'soleil avant la nuit.
Немного солнца до наступления ночи.
R'montez la cage avant cinq heures. "
Поднимите клеть до пяти часов. "
" Dehors les Fros ", a dit Roscoe
" К чёрту лягушатников", - сказал Роско,
" That's what I call a silly cause
" Вот что я называю глупой причиной,
'Cause I'm only here for the money, stupid
Потому что я здесь только ради денег, тупица,
The French Canadians wanted by the mine. "
Франко-канадцы, которых хотела шахта. "
Ça fait cinquante ans aujourd'hui
Прошло пятьдесят лет с тех пор,
Qu'les blokes sont icitte pour le cuivre.
Как парни здесь ради меди.
Nous aut', un peu plus pour survivre
Мы, немного больше, чтобы выжить,
Comme les lièvres qui courent la nuit.
Как зайцы, бегающие ночью.
À Montréal, aux Trois-Rivières, à Québec
В Монреале, Труа-Ривьере, Квебеке
Y a rien à manger. Le monde est pas content.
Нечего есть. Люди недовольны.
La misère noire c'pas drôle à voir.
Чёрная нищета - это не смешно.
Envoye dans l'bois, ça presse,
Отправляют в лес, торопятся,
Une poche de fleur, une canne de graisse.
Мешок муки, банку жира.
C'était l'Abitibaloney
Это был Абитибалони
Des années mil neuf cent trent'queuqu'
Тысяча девятьсот тридцатых годов.
" Y aura du gagne pour tout'le peuple
" Будет работа для всех людей,
D'l'espace, d'la liberté ", qu'y ont dit,
Простор, свобода", - сказали они,
Mais tu t'habitues à penser à toi
Но ты привыкаешь думать о себе,
Quand la terre gèle en plein été.
Когда земля промерзает в разгар лета.
Les Foreigners ont pas rentrés,
Иностранцы не вернулись,
Les cheminées s'sont arrêtées,
Дымовые трубы остановились,
Qu'on a ben vu de Cléricy.
Что мы хорошо видели из Клериси.
" Laissons brûler les abattis;
" Давайте сожжём порубочные остатки;
La mine engage, j'descends dans 'cage.
Шахта нанимает, я спускаюсь в клеть.
Y a pas de trou plus sombre qu'ici. "
Нет дыры темнее этой. "
" Tant qu'y aura d'la boucane
" Пока есть дым,
Y aura pas d'chicane dans ma cabane,
Не будет ссор в моей хижине,
Y aura pas d'grève pour vend' des chars,
Не будет забастовки, чтобы продавать машины,
C'est pas trop bon, dit l'député,
Это не очень хорошо, - говорит депутат,
J'vas aller en parler à 'télévision. "
Я пойду поговорю об этом по телевизору. "
" Bend on your knees Commies and sing
" Встаньте на колени, коммуняки, и спойте
A song for your kind Copper King. "
Песню для вашего Короля Меди. "
Vive la company!
Да здравствует компания!
On aime pas longtemps
Мы не любим долго
Un homme qui se plaint
Человека, который жалуется.
Un dernier mot seulement
Последнее слово,
Et puis j'efface mon chemin.
И я стираю свой след.
Le jour c'est qu'on m'trouvera mort
В день, когда меня найдут мёртвым,
Enterrez-moi debout la tête dehors.
Похороните меня стоя, головой наружу.
Au soleil!
На солнце!
{Autre version: >/i>
{Другая версия: >/i>
Si j'pouvais faire mon juvénile
Если бы я мог снова стать юным,
Pour sortir de ma ville
Чтобы покинуть свой город,
J'courrais moins après le morceau
Я бы меньше гнался за куском,
Pour manger ma part de gâteau;
Чтобы съесть свою часть пирога.
J'ai vu grandir les villes jumelles
Я видел, как растут города-побратимы,
D'un bord les rues, d'l'aut'les ruelles.
С одной стороны - улицы, с другой - переулки.
Go north, go north, young man!
На север, на север, молодой человек!
J'monte à'Baie James la s'maine prochaine.
Я еду в залив Джеймс на следующей неделе.
Plus haut plus haut.
Выше, выше.
Du train qu'ça va
Из поезда,
J't'écrirai un mot de l'Ungava.}
Я напишу тебе записку из Унгава.}





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.