Paroles et traduction Richard Desjardins - Lomer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu
mon
frère,
adieu
ma
sœur
Farewell
my
brother,
farewell
my
sister
Demain
à
l'aube
les
pieds
nus
Tomorrow
at
dawn,
with
bare
feet
I'll
wander
J'irai
dans
les
vastes
noirceurs
Into
the
vast
darkness,
a
somber
twister
D'où
personne
n'est
revenu
From
where
no
soul
has
ever
come
back
yonder
Adieu
la
Terre,
tant
si
bonne
Farewell,
Earth,
so
kind
and
ever
giving
Qui
tant
d'eau
froide
m'a
fait
boire
Who
quenched
my
thirst
with
waters
cool
and
deep
Adieu
Humains,
qu'on
me
pardonne
Farewell,
Humans,
may
you
grant
forgiving
Si
je
ne
laisse
que
mon
histoire
If
I
leave
behind
only
stories
to
keep
En
l'an
quarantième
de
mon
âge
In
the
fortieth
year
of
my
mortal
story
Hors
d'enfance
et
franc
de
dettes
Out
of
childhood
and
free
from
debt's
cruel
hand
Pourvu
de
sens,
du
moins
le
crois-je
Endowed
with
sense,
or
so
I
believe,
truly
Nul
méfait
que
ne
regrette
No
misdeed
that
I
don't
understand
Qui
meurt
a
ses
lois
de
tout
dire
He
who
dies
has
the
right
to
speak
his
ending
Éscoutez
bien,
honnêtes
gens
Listen
closely,
honest
folk,
I
implore
Car
on
m'a
jugé
à
mourir
For
I've
been
judged
and
sentenced
to
descending
Je
me
tais
et
je
commence
I
fall
silent
now,
and
begin
to
pour
Quand
vint
la
vie
dedans
mes
chairs
When
life
first
bloomed
within
my
fragile
form
Mes
mains
tendaient
vers
la
chaleur
My
hands
reached
out
for
warmth,
a
guiding
light
Profites-en,
disait
ma
mère
"Seize
the
pleasure,"
my
mother
said,
in
a
storm
Pour
un
plaisir,
mille
douleurs
"For
one
moment's
joy,
a
thousand
pains
will
bite"
Et
vint
le
temps
de
travailler
And
then
came
the
time
to
toil
and
labor
Lever
moissons
à
bout
de
bras
Harvesting
crops
with
strength
in
every
vein
Dans
bonnes
soupes
s'y
noyer
Drowning
in
hearty
soups,
a
warming
savor
La
joie
d'aider
qui
t'aidera
The
joy
of
helping
those
who'll
help
again
Et
vinrent
les
amoureuses
lisses
And
came
the
smooth,
alluring
maidens,
fair
Fortes
fillettes
offrant
tétins
Strong
young
women
offering
their
embrace
Et
vint
la
nuit
que
je
me
glisse
And
came
the
night
I'd
slip
into
their
lair
Dans
leurs
cavernes
de
satin
In
caverns
of
satin,
a
secret
space
Qui
donc
refuse
de
jouir
Who
would
refuse
to
relish
and
partake
Des
joies
du
monde
quand
sincère
In
the
joys
of
this
world,
when
pure
and
true?
Quand
transglouti
dans
le
plaisir
When
swallowed
whole
by
pleasure,
for
goodness
sake
Comme
en
la
mer,
comme
en
Lomer
Like
in
the
sea,
like
in
Lomer,
it's
true
Et
vint
Lomer.
Pur
étranger
And
then
came
Lomer,
a
stranger
unknown
Clamant
nouvelles
des
équateurs:
Proclaiming
news
from
lands
of
the
equator
Le
temps
est
venu
de
changer
"The
time
has
come
for
change
to
be
shown"
Pour
mille
plaisirs,
nulle
douleur
"For
a
thousand
pleasures,
pain
will
be
no
more"
Il
m'instruisit
que
Terre
est
ronde
He
taught
me
that
the
Earth
is
round,
you
see
Comme
on
le
croit
en
Portugal
As
they
believe
in
Portugal's
distant
land
Que
puissance
et
beauté
des
nombres
That
the
power
and
beauty
of
numbers,
free
Feront
se
rompre
les
étoiles
Will
shatter
the
stars
with
their
might
at
hand
Je
suis
de
caravane
humaine
I
am
of
the
human
caravan's
embrace
Cueillant
le
fruit
où
il
se
trouve
Plucking
the
fruit
wherever
it
may
reside
J'ai
traversé
le
pont
qui
mène
I
have
crossed
the
bridge
to
a
different
space
De
l'amitié
jusqu'à
l'amour
From
friendship's
warmth
to
love's
passionate
tide
J'ai
consenti,
oui,
j'ai
enfreint
I
have
consented,
yes,
I
have
defied
Les
lois
du
Deutéronome
The
laws
of
Deuteronomy,
it
is
true
Et
celles
de
Saint-Augustin
And
those
of
Saint
Augustine,
cast
aside
Je
fus
allé
aimer
un
homme
I
went
to
love
a
man,
through
and
through
Cette
matière
à
tous
n'a
plu
This
matter
did
not
please
all,
I
confess
Trognons
de
chou
et
pets
de
diable
Cabbage
hearts
and
devils'
farts,
they
did
say
Qui
pour
le
bien
torturent
et
tuent
Those
who
torture
and
kill
for
righteousness
Ces
mêmes
qui
furent
des
Croisades
The
very
same
from
the
Crusades'
display
Alors
qu'un
jour
dans
le
verger
Then
one
day,
in
the
orchard's
gentle
grace
Nous
nous
aimions
sous
les
olives
We
loved
each
other
beneath
the
olive
trees
Ils
sont
venus
nous
asperger
They
came
upon
us,
a
hateful
chase
De
haines
lourdes
et
de
chaux
vive
With
heavy
hatred
and
quicklime's
disease
Sans
cesse
ils
ont
roué
Lomer
They
beat
Lomer
without
cease
or
rest
Sans
force,
substance
ou
liqueur
Depleted
of
strength,
substance,
or
essence's
core
Il
est
tombé
sous
jets
de
pierre
He
fell
under
stones,
a
brutal
test
Son
fiel
se
crevant
sur
son
cœur
His
bile
bursting
forth
upon
the
floor
Ils
m'ont
traîné
sous
les
regards
They
dragged
me
under
the
judging
eyes
De
tous
les
fols
de
Carcassonne
Of
all
the
fools
of
Carcassonne's
domain
Devant
des
juges
en
lambeaux
noirs
Before
judges
in
tattered
black
guise
Qui
n'ont
jamais
aimé
personne
Who
have
never
loved,
it
is
plain
À
l'entendeur
voici
ma
voix:
To
the
listener,
here
is
my
voice's
plea:
Je
dis
que
je
suis
comme
l'eau
I
say
that
I
am
like
water,
ever
flowing
Que
jamais
nul
n'escrasera
That
no
one
shall
ever
crush
or
decree
Car
toute
bête
garde
sa
peau
For
every
creature
guards
its
skin,
knowing
L'encre
se
gèle,
tombe
le
froid
The
ink
freezes,
the
cold
descends
its
hand
Mon
sang
dans
ses
veines
roidit
My
blood
in
its
veins
begins
to
slow
and
tire
Qu'on
sonne
à
branle
le
beffroi
Let
the
belfry
ring
out
across
the
land
Que
s'ouvre
à
moi
le
paradis
May
paradise
open,
my
soul's
desire
Pendant
que
mes
juges
faillis
While
my
failing
judges,
filled
with
despair
Iront
bouillir
dans
les
enfers
Will
boil
in
the
depths
of
hell's
fiery
might
Dans
les
courtines
de
Marie
In
the
curtains
of
Mary,
pure
and
fair
Je
m'en
irai
aimer
Lomer
I
will
go
to
love
Lomer,
bathed
in
light
Adieu
la
Terre,
tant
si
bonne
Farewell,
Earth,
so
kind
and
ever
giving
Qui
tant
d'eau
froide
m'a
fait
boire
Who
quenched
my
thirst
with
waters
cool
and
deep
Adieu
Humains,
qu'on
me
pardonne
Farewell,
Humans,
may
you
grant
forgiving
Si
je
ne
laisse
que
mon
histoire
If
I
leave
behind
only
stories
to
keep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.