Richard Desjardins - Lomer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Desjardins - Lomer




Lomer
Ломер
Adieu mon frère, adieu ma sœur
Прощайте, брат мой, прощай, сестра моя,
Demain à l'aube les pieds nus
Завтра на рассвете, босыми ногами,
J'irai dans les vastes noirceurs
Уйду я в бескрайнюю тьму,
D'où personne n'est revenu
Откуда никто не вернулся.
Adieu la Terre, tant si bonne
Прощай, Земля, такая добрая,
Qui tant d'eau froide m'a fait boire
Что столько холодной воды дала мне испить,
Adieu Humains, qu'on me pardonne
Прощайте, люди, простите меня,
Si je ne laisse que mon histoire
Если я оставляю лишь свою историю.
En l'an quarantième de mon âge
На сороковом году моей жизни,
Hors d'enfance et franc de dettes
Вне детства и свободный от долгов,
Pourvu de sens, du moins le crois-je
Наделенный смыслом, по крайней мере, я так думаю,
Nul méfait que ne regrette
Нет злодеяния, о котором я бы не сожалел.
Qui meurt a ses lois de tout dire
Кто умирает, имеет право все сказать,
Éscoutez bien, honnêtes gens
Слушайте внимательно, честные люди,
Car on m'a jugé à mourir
Ибо меня приговорили к смерти,
Je me tais et je commence
Я замолкаю и начинаю.
Quand vint la vie dedans mes chairs
Когда жизнь пришла в мою плоть,
Mes mains tendaient vers la chaleur
Мои руки тянулись к теплу,
Profites-en, disait ma mère
Наслаждайся этим, говорила моя мать,
Pour un plaisir, mille douleurs
За одно удовольствие тысяча страданий.
Et vint le temps de travailler
И пришло время работать,
Lever moissons à bout de bras
Собирать урожай из последних сил,
Dans bonnes soupes s'y noyer
В добрых супах утопать,
La joie d'aider qui t'aidera
Радость помогать тому, кто поможет тебе.
Et vinrent les amoureuses lisses
И пришли гладкие возлюбленные,
Fortes fillettes offrant tétins
Крепкие девушки, предлагающие груди,
Et vint la nuit que je me glisse
И пришла ночь, когда я скользнул,
Dans leurs cavernes de satin
В их атласные пещеры.
Qui donc refuse de jouir
Кто же откажется наслаждаться,
Des joies du monde quand sincère
Радостями мира, когда они искренни,
Quand transglouti dans le plaisir
Когда поглощен удовольствием,
Comme en la mer, comme en Lomer
Как в море, как с Ломером.
Et vint Lomer. Pur étranger
И пришел Ломер. Чистый иностранец,
Clamant nouvelles des équateurs:
Возвещая новости с экватора:
Le temps est venu de changer
Пришло время перемен,
Pour mille plaisirs, nulle douleur
За тысячу удовольствий ни одной боли.
Il m'instruisit que Terre est ronde
Он научил меня, что Земля круглая,
Comme on le croit en Portugal
Как верят в Португалии,
Que puissance et beauté des nombres
Что сила и красота чисел,
Feront se rompre les étoiles
Заставят звезды разбиться.
Je suis de caravane humaine
Я из человеческого каравана,
Cueillant le fruit il se trouve
Собираю плоды там, где они есть,
J'ai traversé le pont qui mène
Я пересек мост, который ведет,
De l'amitié jusqu'à l'amour
От дружбы к любви.
J'ai consenti, oui, j'ai enfreint
Я согласился, да, я нарушил,
Les lois du Deutéronome
Законы Второзакония,
Et celles de Saint-Augustin
И законы Святого Августина,
Je fus allé aimer un homme
Я полюбил мужчину.
Cette matière à tous n'a plu
Эта история не всем понравилась,
Trognons de chou et pets de diable
Огрызки капусты и пердежи дьявола,
Qui pour le bien torturent et tuent
Которые ради добра пытают и убивают,
Ces mêmes qui furent des Croisades
Те же, кто участвовал в Крестовых походах.
Alors qu'un jour dans le verger
Однажды в саду,
Nous nous aimions sous les olives
Мы любили друг друга под оливами,
Ils sont venus nous asperger
Они пришли облить нас,
De haines lourdes et de chaux vive
Тяжелой ненавистью и негашеной известью.
Sans cesse ils ont roué Lomer
Без конца они избивали Ломера,
Sans force, substance ou liqueur
Без силы, существа или жидкости,
Il est tombé sous jets de pierre
Он упал под градом камней,
Son fiel se crevant sur son cœur
Его желчь разрывала его сердце.
Ils m'ont traîné sous les regards
Меня протащили под взглядами,
De tous les fols de Carcassonne
Всех глупцов Каркассона,
Devant des juges en lambeaux noirs
Перед судьями в черных лохмотьях,
Qui n'ont jamais aimé personne
Которые никогда никого не любили.
À l'entendeur voici ma voix:
Внимающему, вот мой голос:
Je dis que je suis comme l'eau
Я говорю, что я как вода,
Que jamais nul n'escrasera
Которую никто не сокрушит,
Car toute bête garde sa peau
Ибо каждый зверь бережет свою шкуру.
L'encre se gèle, tombe le froid
Чернила замерзают, наступает холод,
Mon sang dans ses veines roidit
Моя кровь в жилах стынет,
Qu'on sonne à branle le beffroi
Пусть звонит колокол,
Que s'ouvre à moi le paradis
Пусть откроется для меня рай.
Pendant que mes juges faillis
Пока мои падшие судьи,
Iront bouillir dans les enfers
Будут кипеть в аду,
Dans les courtines de Marie
В объятиях Марии,
Je m'en irai aimer Lomer
Я уйду любить Ломера.
Adieu la Terre, tant si bonne
Прощай, Земля, такая добрая,
Qui tant d'eau froide m'a fait boire
Что столько холодной воды дала мне испить,
Adieu Humains, qu'on me pardonne
Прощайте, люди, простите меня,
Si je ne laisse que mon histoire
Если я оставляю лишь свою историю.





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.