Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'as mett' un homme là-d'ssus
Ich setz' 'nen Mann drauf an
Avec
ma
face
de
game
over
Mit
meinem
Game-Over-Gesicht,
L'cordon
du
cœur
traînait
dans
'slotche
Die
Herzschnur
schleifte
im
Schneematsch,
Ça
m'prend
un
ticket,
un
ti-ketchose
Ich
brauch'
einen
Schein,
ein
kleines
Etwas,
O.K.
pompier!
Fait
que
suce
ma
hose
O.K.
Feuerwehrmann!
Dann
lutsch
doch
meinen
Schlauch.
Down
down
centre-vide
Runter,
runter
ins
Leere,
L'espoir
est
une
maladie
Hoffnung
ist
eine
Krankheit,
L'docteur
avait
de
faux
papiers
Der
Doktor
hatte
falsche
Papiere,
Y
m'dit:
J'te
paie
une
ride
au
paradis
Er
sagt
zu
mir:
Ich
zahl'
dir
'ne
Fahrt
ins
Paradies.
Aller
au
ciel!
Chus
un
peu
sceptique
In
den
Himmel!
Ich
bin
da
etwas
skeptisch,
J'm'en
vas
aller
là
quand
j'aurai
su
Ich
geh'
da
hin,
wenn
ich
erfahren
hab',
Qu'est-ce
que
l'bonyeu
a
contre
l'Afrique
Was
der
liebe
Gott
gegen
Afrika
hat,
M'as
mettre
un
homme
là-d'ssus
Ich
setz'
'nen
Mann
drauf
an.
Y'a
tell'ment
d'polices,
mes
amis
Es
gibt
so
viele
Polizisten,
meine
Lieben,
Ça
va
prendre
des
bandits
ben
vite
Da
braucht's
bald
Banditen,
ganz
schnell,
J'vas
faire
rouler
l'économie
Ich
werd'
die
Wirtschaft
ankurbeln,
J'vas
m'fairefronter
d'la
dynamite
Ich
werd'
mir
Dynamit
besorgen
lassen.
Le
gérant
d'banque,
pas
d'bonne
humeur:
Der
Bankmanager,
nicht
gut
gelaunt:
No
way,
qu'y
dit,
t'es
passé
dû
No
way,
sagt
er,
du
bist
überfällig,
On
t'a
envoyé
notre
collecteur
Wir
haben
dir
unseren
Geldeintreiber
geschickt,
Tu
peux-tu
m'dire
qu'est-ce
qu'y
est
devenu?
Kannst
du
mir
sagen,
was
aus
ihm
geworden
ist?
Pour
moi
y
s'est
fait'
manger
par
la
souffleuse
Für
mich
wurde
er
von
der
Schneefräse
gefressen,
Ou
par
le
gars
l'autre
bord
d'la
rue
Oder
vom
Typen
auf
der
anderen
Straßenseite,
Toute
cette
affaire
est
nébuleuse
Die
ganze
Sache
ist
nebulös,
M'as
mettre
un
homme
là-d'ssus
Ich
setz'
'nen
Mann
drauf
an.
On
est
monté
à
Outremount
Wir
sind
hoch
nach
Outremont
gefahren,
Eux
les
gratte-ciel,
nous
les
gratteux
Sie
die
Wolkenkratzer,
wir
die
armen
Schlucker,
Leur
expliquer
qu'y
a
pas
de
honte
Ihnen
erklären,
dass
es
keine
Schande
ist,
À
s'amuser
avec
son
pêteux
Sich
mit
seinem
Pupser
zu
amüsieren.
On
a
essayé
par
tout'
les
trous
Wir
haben's
durch
alle
Löcher
probiert,
Y'a
rien
à
faire,
sont
trop
blasés;
Nichts
zu
machen,
sie
sind
zu
blasiert;
On
va
essayer
l'tout
pour
le
tout
Wir
werden
alles
auf
eine
Karte
setzen,
On
va
aller
les
sodomiser
Wir
werden
hingehen
und
sie
sodomieren.
Y
s'pensent
couverts
par
l'assurance
Sie
denken,
sie
sind
durch
die
Versicherung
gedeckt,
Mais
ent'nous
autres
y
vont
êt'déçus
Aber
unter
uns,
sie
werden
enttäuscht
sein,
Y'aura
pas
d'perte
de
jouissance
Es
wird
keinen
Genussverlust
geben,
M'as
mettre
un
homme
là-d'ssus
Ich
setz'
'nen
Mann
drauf
an.
J'ai
le
sentiment
de
rater
ma
vie
Ich
hab'
das
Gefühl,
mein
Leben
zu
verpfuschen,
Même
mon
chien
a
fait
faillite
Sogar
mein
Hund
ist
pleitegegangen,
J'vas
voir
un
gars
qui
a
réussi
Ich
geh'
zu
'nem
Typen,
der's
geschafft
hat,
Condo
le
jour,
condom
la
nuit'
Tagsüber
Eigentumswohnung,
nachts
Kondom.
Y
dit:
Je
frotte
ma
femme
et
j'flatte
mon
char
Er
sagt:
Ich
reibe
meine
Frau
und
streichle
mein
Auto,
J'aime
mon
pays,
mon
voisin
je
l'haïs
Ich
liebe
mein
Land,
meinen
Nachbarn
hasse
ich,
Je
l'écoutais
en
m'disant:
Richard,
Ich
hörte
ihm
zu
und
sagte
mir:
Richard,
Une
chance
la
drogue
t'a
sauvé
la
vie
Zum
Glück
haben
dir
die
Drogen
das
Leben
gerettet.
C'est-tu
pour
ça
que
les
gens
honnêtes
Ist
es
deshalb,
dass
die
ehrlichen
Leute,
Qui
suivent
la
loi
le
nez
dans
l'cul
Die
dem
Gesetz
folgen,
mit
der
Nase
im
Dreck,
Y
rentrent
dedans
pour
disparaître?
Darin
aufgehen,
um
zu
verschwinden?
M'as
mettre
un
homme
là-d'ssus
Ich
setz'
'nen
Mann
drauf
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.