Paroles et traduction Richard Julian - End of the Line
End of the Line
Конец очереди
? Sir,
step
aside,
these
people
were
here
first
? Сударь,
постойте,
эти
люди
были
здесь
первыми.
As
you
can
see,
the
line
forms
over
there
Как
видите,
очередь
начинается
там.
We're
all
in
a
hurry
sir,
your
claim
is
no
worse
Мы
все
спешим,
сударь,
ваши
претензии
ничуть
не
важнее.
Line's
over
there?
Очередь
там?
? Look
at
all
these
people
you
see
here
? Посмотрите
на
всех
этих
людей.
Certain
of
us
want
to
be
here
Мы
все
хотим
попасть
туда.
End
of
the
line
Конец
очереди.
End
of
the
line?
Конец
очереди?
? The
sign
was
posted
when
you
purchased
your
merchandise
? Объявление
висело,
когда
вы
покупали
этот
товар.
Sir,
did
you
read
the
sign?
Sir,
read
the
sign
Сударь,
вы
читали
объявление?
Сударь,
прочтите
объявление.
Store
credit
only
and
I
see
you
bought
this
at
the
sale
price
Вернуть
деньги
можно
только
на
карту,
и
я
вижу,
что
вы
купили
это
по
скидке.
Read
the
sign?
Читать
объявление?
? I
don't
make
the
policies,
sir
? Я
не
устанавливаю
правила,
сударь.
Please
take
my
apologies,
sir
Примите
мои
извинения,
сударь.
End
of
the
line
Конец
очереди.
End
of
the
line?
Конец
очереди?
End
of
the
line
Конец
очереди.
? Miss
Jones,
there's
a
man
out
here
? Мисс
Джонс,
там
мужчина.
He
wants
to
speak
to
a
manager
Он
хочет
поговорить
с
менеджером.
He's
using
foul
language
Он
использует
ненормативную
лексику
And
he's
frightening
the
staff?
И
пугает
сотрудников?
? I
already
all
explained
that
? Я
ему
уже
все
объяснила.
Could
you
come
to
the
register?
Не
могли
бы
вы
подойти
к
кассе?
He's
frightening
the
staff?
Он
пугает
сотрудников?
? Sir,
there's
no
need
to
raise
your
voice
? Сударь,
не
нужно
повышать
голос.
Sir,
I'm
afraid
you
leave
me
no
choice
Сударь,
боюсь,
у
меня
не
осталось
выбора.
End
of
the
line
Конец
очереди.
End
of
the
line?
Конец
очереди?
? Sir,
please
? Сударь,
прошу
вас.
Sir,
please
Сударь,
прошу
вас.
? Sir,
put
down
the
gun?
? Сударь,
опустите
пистолет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Julian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.