Richard & Linda Thompson - The Sun Never Shines On the Poor - traduction des paroles en allemand

The Sun Never Shines On the Poor - Linda Thompson , Richard traduction en allemand




The Sun Never Shines On the Poor
Die Sonne Scheint Nie Auf die Armen
Thompson
Thompson
The urchins are writhing around in the mud
Die Gassenkinder winden sich im Schlamm
Like eels playing tag in a barrel
Wie Aale, die im Fass sich jagen
The old Sally Army sound mournful and sweet
Die alte Heilsarmee spielt traurig und sanft
As they play an old Christmassy carol
Ein altes Weihnachtslied, so süß und zag
The world is as black as a dark night in hell
Die Welt ist schwarz wie eine Höllennacht
What kind of a place can this be?
Was ist das für ein Ort voll Grau'n?
Old people like hermit crabs run into doorways
Alte Leute wie Einsiedlerkrebse flüchten in Türen
Fearing to say "Do you feel as downtrodden as me?"
Und fragen nicht: "Fühlst du dich auch so niedergeschlagen?"
Ting-a-ling, Ting-a-ling
Kling-klang, Kling-klang
The Devil he leans on your bell
Der Teufel lehnt an deiner Glock'
The future looks black as before
Die Zukunft sieht düster wie nie
And the sun never shines, the sun never shines on the poor
Und die Sonne scheint nie, die Sonne scheint nie für die Armen
The rich man he dreams of his gold and his plate
Der Reiche träumt von Gold und Silberzeug
And his house and his car and his women
Von Haus, Auto und seinen Frauen
The poor man he dreams of his one-roomed estate
Der Arme träumt von seinem Einraumhaus
And his wage packet, short by one shilling
Und seinem Lohn, dem ein Shilling fehlt zum Tau'n
The last penny falls through a hole in your jeans
Der letzte Penny fällt durch ein Loch im Hosenschritt
Now ain't that the way when you're down?
Ist das nicht typisch, wenn man unten ist?
Just walking in circles for the rest of your life
Im Kreis zu gehen dein Leben lang
And feeling so low that your chin scrapes along on the ground
Und dich so klein fühlen, dass dein Kinn den Boden küsst
Ting-a-ling, Ting-a-ling
Kling-klang, Kling-klang
The Devil he leans on your bell
Der Teufel lehnt an deiner Glock'
The future looks black as before
Die Zukunft sieht düster wie nie
And the sun never shines, the sun never shines on the poor
Und die Sonne scheint nie, die Sonne scheint nie für die Armen
Now some of the people are poor in the purse
Manche Menschen sind arm an Geld
They don't have the cash at the ready
Sie haben nie Bargeld bereit
And some of the people they're crippled and lame
Und manche sind lahm und gebrechlich
They can never stand up true and steady
Können nie aufrecht stehen, so leid
And some of the people they're poor in the head
Manche Menschen sind arm an Verstand
Like the simpleton fools that you see
Wie die Toren, die du wohl kennst
But most of the people they're poor in the heart
Doch die meisten sind arm an Herz
It's the worst kind of poor, it's the worse kind of poor you can be
Das ist die schlimmste Armut, die es gibt, mein Freund
Ting-a-ling, Ting-a-ling
Kling-klang, Kling-klang
The Devil he leans on your bell
Der Teufel lehnt an deiner Glock'
The future looks black as before
Die Zukunft sieht düster wie nie
And the sun never shines, oh the sun never shines on the poor
Und die Sonne scheint nie, oh die Sonne scheint nie für die Armen





Writer(s): Richard Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.