Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - A Man Has Dreams (The Life I Lead) (A Spoonfull of Sugar) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - A Man Has Dreams (The Life I Lead) (A Spoonfull of Sugar)




Man has dreams of walking with giants
Человек мечтает гулять с великанами.
To carve his niche in the edifice of time
Чтобы вырезать свою нишу в здании времени.
Before the mortar of his zeal
Перед ступкой его усердия
Has a chance to congeal
Имеет шанс застыть.
The cup is dashed from his lips
Чаша вылетает из его губ.
The flame is snuffed aborning
Пламя погасло аборти
He′s brought to rack and ruin in his prime
В расцвете сил он доведен до разорения.
My world was calm, well ordered, exemplary
Мой мир был спокойным, упорядоченным, образцовым.
Then came this person, with chaos in her wake
Затем появилась эта особа с хаосом за спиной.
And now my life's ambitions go with one fell blow
И теперь мои жизненные амбиции рушатся одним ударом.
It′s quite a bitter pill to take
Это довольно горькая пилюля.
A spoonful of sugar that is all it takes
Ложка сахара-вот и все, что нужно.
It changes bread and water into tea and cakes
Она превращает хлеб и воду в чай и пирожные.
A spoonful of sugar goes a long, long way
Ложка сахара-это долгий, долгий путь.
'Ave yourself a 'ealthy ′elpin′ ev'ry day
- Пожелай себе "ealy" elpin ' ev'ry day
You′re a man of 'igh position
Ты человек высокого положения.
Esteemed by your peers
Уважаемый своими сверстниками
And when your little tykes are cryin′
И когда твои маленькие детки плачут...
You 'aven′t time to dry their tears
У тебя нет времени вытирать их слезы.
And see them grateful little faces
И увидеть их благодарные личики.
Smilin' up at you
Улыбаюсь тебе.
Because their dad, 'e always knows
Потому что их отец всегда это знает.
Just what to do
Что же делать?
You′ve got to grind, grind, grind
Ты должен вкалывать, вкалывать, вкалывать.
At that grindstone
На этом точильном камне
Though child′ood slips like sand through a sieve
Хотя детство ускользает, как песок сквозь сито.
And all too soon they've up grown
И очень скоро они выросли,
And then they′ve flown
а потом улетели.
And it's too late for you to give
И тебе уже слишком поздно отдавать.
Just that spoonful of sugar
Только ложку сахара.
To ′elp the medicine go down
Чтобы принять лекарство, спускайся вниз.
The medicine go down, the medicine go down.
Лекарства падают, лекарства падают.





Writer(s): Robert B. Sherman, Richard M. Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.