Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - A Man Has Dreams (The Life I Lead) (A Spoonfull of Sugar) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - A Man Has Dreams (The Life I Lead) (A Spoonfull of Sugar)




A Man Has Dreams (The Life I Lead) (A Spoonfull of Sugar)
Мужчина мечтает (Жизнь, которой я живу) (Ложка сахара)
Man has dreams of walking with giants
Мужчина мечтает ходить среди гигантов,
To carve his niche in the edifice of time
Высечь свою нишу в здании времени,
Before the mortar of his zeal
Но прежде чем раствор его рвения
Has a chance to congeal
Успеет застыть,
The cup is dashed from his lips
Чаша выпадает из его рук,
The flame is snuffed aborning
Пламя гаснет на самом восходе,
He′s brought to rack and ruin in his prime
Он повержен в прах в самом расцвете сил.
My world was calm, well ordered, exemplary
Мой мир был спокоен, упорядочен, образцово-показателен,
Then came this person, with chaos in her wake
Потом появилась ты, неся за собой хаос,
And now my life's ambitions go with one fell blow
И теперь мои жизненные амбиции рухнули одним махом,
It′s quite a bitter pill to take
Это довольно горькая пилюля.
A spoonful of sugar that is all it takes
Ложка сахара вот и все, что нужно,
It changes bread and water into tea and cakes
Она превращает хлеб и воду в чай и пирожные.
A spoonful of sugar goes a long, long way
Ложка сахара творит чудеса,
'Ave yourself a 'ealthy ′elpin′ ev'ry day
Угощайся хорошей порцией каждый день.
You′re a man of 'igh position
Ты мужчина высокого положения,
Esteemed by your peers
Уважаемый своими коллегами,
And when your little tykes are cryin′
И когда твои малыши плачут,
You 'aven′t time to dry their tears
У тебя нет времени вытирать им слезы,
And see them grateful little faces
И видеть эти благодарные маленькие лица,
Smilin' up at you
Улыбающиеся тебе,
Because their dad, 'e always knows
Потому что их папа всегда знает,
Just what to do
Что делать.
You′ve got to grind, grind, grind
Ты должен вкалывать, вкалывать, вкалывать,
At that grindstone
Крутить это точило,
Though child′ood slips like sand through a sieve
Хотя детство утекает, как песок сквозь сито,
And all too soon they've up grown
И очень скоро они вырастут,
And then they′ve flown
И затем улетят,
And it's too late for you to give
И будет слишком поздно дать им
Just that spoonful of sugar
Всего лишь ложку сахара,
To ′elp the medicine go down
Чтобы лекарство легче проглотить,
The medicine go down, the medicine go down.
Лекарство легче проглотить, лекарство легче проглотить.





Writer(s): Robert B. Sherman, Richard M. Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.