Paroles et traduction Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - Gratification
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gratification
Удовлетворение
Ya
call
this
work
Ты
называешь
это
работой,
Well,
ain't
that
funny
Ну,
не
смешно
ли?
We
ain't
doin'
this
for
money
Мы
ведь
это
делаем
не
за
деньги.
Heck,
it's
a
regular
privelege
to
be
occupied
Черт,
да
это
же
привилегия
— быть
чем-то
занятым.
It's
a
source
a
pride
anyone
can
swim
Это
источник
гордости
— любой
может
поплавать
An'
fish
on
a
Saturday
и
порыбачить
в
субботу.
Anyone
can
just
lay
down
Любой
может
просто
лежать,
Layin'
in
a
hammock
лежать
в
гамаке,
Layin'
in
a
grass
лежать
на
травке
Like
a
lazy
no
good
houn'
как
ленивая
бесполезная
собака.
They
just
know
that
I'm
soft
hearted
Они
просто
знают,
что
я
мягкотелый,
I
was
barely
goin'
started
Я
едва
начал,
Now
I'm
givin'
all
a'
my
fun
away
а
уже
раздаю
всё
своё
веселье.
They
keep
beggin'
me
an'
I'm
generous
Они
продолжают
умолять
меня,
а
я
такой
щедрый.
I
mean
where's
the
last
time
Ну,
когда
ты
в
последний
раз
You
could
slosh
a
bucket
full
a'
wash
on
a
mile
a'
fence
мог
вылить
ведро
воды
на
милю
забора?
Look
at
'em
smilin'
havin'
a
time
an'
all
at
my
expence
Посмотри
на
них,
улыбаются,
веселятся,
и
всё
за
мой
счёт.
And
ya
get
that
deep
down
inside
gratification
И
ты
получаешь
это
глубоко
внутри
— удовлетворение,
Gratifyin'
satisfac'
pure
enjoyment
удовлетворяющее,
полное
наслаждение
From
employ
second
time
от
трудов
праведных.
Well,
I
mean
that
deep
down
inside
gratification
Ну,
я
имею
в
виду
это
глубокое
внутреннее
удовлетворение.
Oh,
how
good
ya
feel
when
yer
shoulder's
to
the
wheel
О,
как
же
хорошо
ты
себя
чувствуешь,
когда
твои
плечи
расправлены!
Ya
don't
need
nothin'
cept
ambition
Тебе
не
нужно
ничего,
кроме
амбиций,
Elbow
grease
fer
ammunition
трудолюбия
как
оружия,
An'
bang
what
a
righteous
glow
и
бах
— какое
праведное
сияние
Ya
get
from
honest
sweat
ты
получаешь
от
честного
пота.
It's
a
natural
bet
Это
верный
залог
того,
Anyone
who
puts
his
nose
to
the
grindstone's
что
любой,
кто
приложит
усилия,
Gonna
get
a
great
reward
получит
большую
награду.
Yer
eyes'll
see
the
glory
Твои
глаза
увидят
славу
Of
the
comin'
of
the
Lord
пришествия
Господа.
And
ya
get
that
shoulder's
to
the
wheel.
И
ты
получаешь
это
ощущение
расправленных
плеч.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard M. Sherman, Robert Sherman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.