Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - Jolly Holiday - traduction des paroles en allemand

Jolly Holiday - Robert B. Sherman , Richard M. Sherman traduction en allemand




Jolly Holiday
Fröhlicher Feiertag
Ain′t it a glorious day?
Ist das nicht ein herrlicher Tag?
Right as a mornin' in May
Frisch wie ein Maitag
I feel like I could fly
Ich fühl mich, als könnte ich fliegen
Now Bert, none of your larking about
Nun, Bert, kein Herumgealber mehr
Have you ever seen
Hast du je schon gesehen
The grass so green
So grünes Gras
Or a bluer sky?
Oder einen blaueren Himmel?
Oh, it′s a jolly holiday with Mary
Oh, was für ein fröhlicher Feiertag mit Mary
Mary makes your heart so light
Mary macht dein Herz so leicht
You haven't changed a bit, have you?
Du hast dich kein bisschen verändert, nicht wahr?
When the day is gray and ordinary
Wenn der Tag grau und gewöhnlich ist
Mary makes the sun shine bright
Lässt Mary die Sonne hell scheinen
Oh, honestly
Oh, ehrlich
Oh, happiness is bloomin' all around her
Oh, Glück blüht überall um sie herum
The daffodils are smilin′ at the dove
Die Narzissen lächeln der Taube zu
When Mary holds your hand you feel so grand
Wenn Mary deine Hand hält, fühlst du dich großartig
Your heart starts beatin′ like a big brass band
Dein Herz schlägt wie eine große Blaskapelle
You are lightheaded
Dir wird schwindelig
It's a jolly holiday with Mary
Es ist ein fröhlicher Feiertag mit Mary
No wonder that it′s Mary that we love
Kein Wunder, dass es Mary ist, die wir lieben
Oh, It's a jolly holiday with Mary
Oh, es ist ein fröhlicher Feiertag mit Mary
Mary makes your heart so light
Mary macht dein Herz so leicht
When the day is gray and ordinary
Wenn der Tag grau und gewöhnlich ist
Mary makes the sun shine bright
Lässt Mary die Sonne hell scheinen
Oh, happiness is bloomin′ all around her
Oh, Glück blüht überall um sie herum
The daffodils are smilin' at the dove
Die Narzissen lächeln der Taube zu
When Mary holds your hand, you feel so grand
Wenn Mary deine Hand hält, fühlst du dich großartig
Your heart starts beatin′ like a big brass band
Dein Herz schlägt wie eine große Blaskapelle
It's a jolly holiday with Mary
Es ist ein fröhlicher Feiertag mit Mary
No wonder that it's Mary that we love
Kein Wunder, dass es Mary ist, die wir lieben
Oh, it′s a jolly holiday with you, Bert
Oh, es ist ein fröhlicher Feiertag mit dir, Bert
Gentlemen like you are few
Gentlemen wie du sind rar
A vanishing breed, that′s me
Eine aussterbende Art, das bin ich
Though your just a diamond in the rough, Bert
Obwohl du nur ein Diamant im Rohzustand bist, Bert
Underneath, your blood is blue
Im Grunde ist dein Blut blau
Common knowledge
Allgemein bekannt
You'd never think of pressing your advantage
Du würdest nie daran denken, deinen Vorteil auszunutzen
Forbearance is the hallmark of your creed, true
Nachsicht ist das Markenzeichen deines Glaubens, wahr
A lady needn′t fear when you are near
Eine Dame braucht keine Angst zu haben, wenn du in der Nähe bist
Your sweet gentility is crystal clear
Deine süße Vornehmheit ist kristallklar
Oh, it's a jolly holiday with you, Bert
Oh, es ist ein fröhlicher Feiertag mit dir, Bert
A jolly, jolly holiday with you
Ein fröhlicher, fröhlicher Feiertag mit dir
It′s true that Mavis and Sybil have ways that are winning
Es ist wahr, Mavis und Sybil haben gewinnende Arten
And Prudence and Gwendolyn set your heart spinnin'
Und Prudence und Gwendolyn lassen dein Herz wirbeln
Phoebe′s delightful, Maude is disarming
Phoebe ist entzückend, Maude ist gewinnend
Janice, Felicia, Lydia charming
Janice, Felicia, Lydia bezaubernd
Cynthia is dashing, Vivian's sweet
Cynthia ist schneidig, Vivian ist süß
Stephanie's smashing, Priscilla a treat
Stephanie ist umwerfend, Priscilla ein Vergnügen
Veronica, Millicent, Agnes and Jane
Veronica, Millicent, Agnes und Jane
Convival company, time and again
Gesellige Gesellschaft, immer wieder
Drocas and Phyllis and Glynis are sorts
Drocas und Phyllis und Glynis sind Typen
I′ll agree are three jolly good sports
Die, wie ich zugebe, drei fröhliche gute Sportler sind
But cream of the crop, tip of the top
Aber das Beste vom Besten, die Krönung
It′s Mary Poppins and there we stop
Ist Mary Poppins und da hören wir auf





Writer(s): Robert B. Sherman, Richard M. Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.