Paroles et traduction Richard M. Sherman - The Annual Get-Together (Of the Kkk and Naacp)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Annual Get-Together (Of the Kkk and Naacp)
Ежегодная встреча (Ку-клукс-клана и NAACP)
Once
a
year
they
have
a
celebration
Раз
в
году
у
них
праздник,
Down
below
the
Mason
Dickson
line
Ниже
линии
Мейсона-Диксона.
All
the
friendly
neighbors
join
the
jubilee
Все
дружелюбные
соседи
присоединяются
к
ликованию,
Sharing
in
that
southern
hospitality
Разделяя
это
южное
гостеприимство.
Soon
they're
harmonizing
to
a
Dixie
band
Вскоре
они
уже
подпевают
диксиленду,
Dancing
and
romancing
hand
in
hand
Танцуют
и
обнимаются
рука
об
руку.
At
the
annual
get-together
of
the
KKK
and
the
NAACP
На
ежегодной
встрече
Ку-клукс-клана
и
NAACP.
Banjos
are-a
singin'
all
around
you
Банджо
поют
вокруг,
Steven
Foster's
songs
are
ringin'
clear
Песни
Стивена
Фостера
звучат
ясно,
The
scent
of
ole
Lee
Ander
is
floatin'
on
the
breeze
Запах
старины
Ли
Андера
витает
на
ветру,
The
blue
birds
and
the
black
birds
are
nestin'
in
the
trees
Синие
птицы
и
черные
птицы
вьют
гнезда
на
деревьях.
This
friendly
little
party
is
restricted
too
Эта
дружеская
вечеринка
тоже
закрытая,
You'll
never
see
a
catholic,
Jap,
or
Jew
Ты
никогда
не
увидишь
католика,
японца
или
еврея
At
the
annual
get-together
of
the
KKK
and
the
NAACP
На
ежегодной
встрече
Ку-клукс-клана
и
NAACP.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milt Larsen, Sherman & Larsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.