Richard Müller - Flétnu do žita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Müller - Flétnu do žita




Flétnu do žita
Reed Flute in the Rye
Doktor pravil: Zanech zpěvu, zpěváku
Doctor advised: Quit singing, singer
A neuváděj lidi do zlých rozpaků
And don't embarrass people
Patříš k bláznům, kteří ještě v něco věří
You belong with the fools who still believe in something
Nevěř ani sobě sám. jsem doktor, to znám
Don't even believe in yourself. I am a doctor, I know
Chemik zvolal: Píseň? Ta se pojí s čím?
Chemist exclaimed: A song? What's that connected with?
Jestli s ňákou vírou, tak tu nezměřím
If with some kind of faith, I can't measure it
K čemu chovat víru, která nemá míru?
What's the use of keeping a faith that has no measure?
A nevěř ani sobě sám. jsem chemik, to znám
And don't even believe in yourself. I am a chemist, I know
Filosof řek': Zahoď flétnu do žita
Philosopher said: Throw the flute into the rye
Tvá hudba je prostá, doba složitá
Your music is simple, the time is complicated
Ve složité době - nevěř ani sobě
In a complicated time - don't even believe in yourself
Nevěř ani sobě sám. Ja jsem docent, to znám
Don't even believe in yourself. I am a docent, I know
Bili do víry, dobili
They beat my faith until they killed it
s tou flétnou tleje někde v obilí
Now with that flute it's rotting somewhere in the rye
A odplul na parníku, osvobozen od zlozvyků
And I sailed away on a steamer, freed from bad habits
Nezdržován vírou, mírně opilý
Unrestrained by faith, slightly drunk
Pak však přišel příval, do moře mně splách'
Then came a flood, washed me into the sea
V očích slaná voda, v srdci krutý strach
Salty water in my eyes, cruel fear in my heart
Tehdy spatřím na hladině kráčet jako středem síně
Then I see a man walking on the water's surface as if it were a hall
Muže který volá: Vykroč po vlnách!
Calling: Step out on the waves!
Řeknul: Smrt svírá strašné klepeto
He said: Death already clutches its terrible pincers
Rád bych sebral kuráž, ale nejde to
I'd love to gather my courage, but I can't
Víra v mocné síly obrostla mi býlím
Faith in mighty powers has overgrown me with weeds
Nevěřím sobě sám, jen to chápu, jen to znám
I don't believe in myself anymore, I only understand it, I only know it





Writer(s): Jaroslav Filip, Michal Horáček


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.