Richard Müller - Na druhém konci aleje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Müller - Na druhém konci aleje




Na druhém konci aleje
At the Other End of the Avenue
Pod kopcem, kde se cesta lomí,
Under the hill, where the road bends,
Obstoupilo stromořadí.
The trees surrounded me.
"Půjdete s námi!" řekly stromy
"Come with us!" said the trees
Tónem těch, co víc neprozradí.
In the tone of those who say no more.
Z černých snů na sykli hadi:
From black dreams the snakes hissed at me:
"Copak víš, kam se poděje
"Do you know, where it goes
Pocestný, jehož vystrnadí
The passerby, who is pushed out
Na druhý konec aleje?"
At the other end of the avenue?"
Proč si mám zvykat na pohromy,
Why should I get used to disasters,
Tak jako na káď kapr v kádi?
Like a carp in a tub?
Štěstí tu dosud nepřálo mi,
Luck has not favored me here,
Snad mi to jinde vynahradí!
Maybe it will compensate me elsewhere!
Tam, kde pozvou dál, a rádi.
Where I am invited further, and with pleasure.
Někdo se na usměje...
Someone will smile at me...
Holka, co si housle ladí
A girl who already tunes her violin
Na druhém konci aleje?
At the other end of the avenue?
Mají tam taky ekonomy,
Do they have economists there too,
Nebo je nikdo nepodvádí?
Or does no one cheat them?
Nebudu sahat do svědomí
I will not reach into the conscience
Těm, co si život něhou sladí...
Of those who sweeten life with tenderness...
Nestárnou, všichni umřou mladí.
They do not age, they all die young.
Než se však umře, dobře je
But before one dies, it is good
V básních a v dalším harampádí
In poems and other junk
Na druhém konci aleje.
At the other end of the avenue.
Chci zpívat s vámi, kamarádi.
I want to sing with you, my dear friends.
Jste moje věčná naděje.
You are my eternal hope.
Najdu vás. Vaše ohně čadí
I will find you. Your fires smoke
Na druhém konci aleje.
At the other end of the avenue.





Writer(s): michal pavlíček


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.