Paroles et traduction Richard Müller - Na druhém konci aleje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na druhém konci aleje
At the Other End of the Avenue
Pod
kopcem,
kde
se
cesta
lomí,
Under
the
hill,
where
the
road
bends,
Obstoupilo
mě
stromořadí.
The
trees
surrounded
me.
"Půjdete
s
námi!"
řekly
stromy
"Come
with
us!"
said
the
trees
Tónem
těch,
co
víc
neprozradí.
In
the
tone
of
those
who
say
no
more.
Z
černých
snů
na
mě
sykli
hadi:
From
black
dreams
the
snakes
hissed
at
me:
"Copak
víš,
kam
se
poděje
"Do
you
know,
where
it
goes
Pocestný,
jehož
vystrnadí
The
passerby,
who
is
pushed
out
Na
druhý
konec
aleje?"
At
the
other
end
of
the
avenue?"
Proč
si
mám
zvykat
na
pohromy,
Why
should
I
get
used
to
disasters,
Tak
jako
na
káď
kapr
v
kádi?
Like
a
carp
in
a
tub?
Štěstí
tu
dosud
nepřálo
mi,
Luck
has
not
favored
me
here,
Snad
mi
to
jinde
vynahradí!
Maybe
it
will
compensate
me
elsewhere!
Tam,
kde
mě
pozvou
dál,
a
rádi.
Where
I
am
invited
further,
and
with
pleasure.
Někdo
se
na
mě
usměje...
Someone
will
smile
at
me...
Holka,
co
už
si
housle
ladí
A
girl
who
already
tunes
her
violin
Na
druhém
konci
aleje?
At
the
other
end
of
the
avenue?
Mají
tam
taky
ekonomy,
Do
they
have
economists
there
too,
Nebo
je
nikdo
nepodvádí?
Or
does
no
one
cheat
them?
Nebudu
sahat
do
svědomí
I
will
not
reach
into
the
conscience
Těm,
co
si
život
něhou
sladí...
Of
those
who
sweeten
life
with
tenderness...
Nestárnou,
všichni
umřou
mladí.
They
do
not
age,
they
all
die
young.
Než
se
však
umře,
dobře
je
But
before
one
dies,
it
is
good
V
básních
a
v
dalším
harampádí
In
poems
and
other
junk
Na
druhém
konci
aleje.
At
the
other
end
of
the
avenue.
Chci
zpívat
s
vámi,
kamarádi.
I
want
to
sing
with
you,
my
dear
friends.
Jste
moje
věčná
naděje.
You
are
my
eternal
hope.
Najdu
vás.
Vaše
ohně
čadí
I
will
find
you.
Your
fires
smoke
Na
druhém
konci
aleje.
At
the
other
end
of
the
avenue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): michal pavlíček
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.