Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ticho a Tma (Live)
Stille und Finsternis (Live)
Ticho
a
tma
Stille
und
Finsternis
Prechádza
sa
vo
mne
Sie
schreiten
in
mir
umher
Som
na
tom
dosť
skromne
Geht
es
mir
recht
bescheiden
Balónik
čo
do
kaktusu
sa
pichol
Ein
Ballon
der
sich
in
Kakteen
stach
Zasyčal
a
stíchol
Zischte
und
verstummte
sacht
Je
vo
mne
len
tma
tma
tma
tma
a
ticho
In
mir
nur
Finsternis
Finsternis
Finsternis
Finsternis
und
Stille
Ticho
a
tma
Stille
und
Finsternis
Sa
podelili
o
môj
život
Haben
mein
Leben
unter
sich
aufgeteilt
A
rozprávajú
sa
so
mnou
Und
sprechen
nun
mit
mir
Netaktne
a
lživo
Taktlos
und
trügerisch
Vyrábajú
vo
mne
nemý
víchor
Sie
wecken
in
mir
stummes
Sturmgebraus
Nehlučne
som
si
teda
aspoň
vzdychol
So
seufzte
ich
leise
kaum
vernehmbar
Je
vo
mne
len
tma
tma
tma
tma
a
ticho
In
mir
nur
Finsternis
Finsternis
Finsternis
Finsternis
und
Stille
Ticho
a
tma
Stille
und
Finsternis
Nechcú
svetlo
ani
hluk
Sie
wollen
weder
Licht
noch
Schall
Nedotknú
sa
mojich
Sie
rühren
meine
nicht
an
Vystretých
rúk
Ausgestreckten
Arme
Z
toho
prachu
som
si
tajne
kýchol
Aus
dem
Staub
musste
ich
heimlich
niesen
Tak
prekliate
rýchlo
So
verdammt
schnell
Je
vo
mne
len
tma
tma
tma
tma
a
ticho
In
mir
nur
Finsternis
Finsternis
Finsternis
Finsternis
und
Stille
A
už
len
krátku
poznámku
Nur
noch
ein
kurzer
Vermerk
Revolver
mám
na
spánku
Die
Pistole
an
meiner
Schläfe
A
v
ústach
saharskú
púšť
Im
Mund
die
Wüste
Sahara
Do
nekonečného
spánku
In
den
ewigen
Schlaf
Ponorím
sa
hneď
Tauche
ich
sogleich
hinab
Ako
stisnem
spúšť
Sobald
ich
den
Abzug
drücke
Bola
v
ňom
len
tma
tma
tma
tma
a
ticho
In
ihm
nur
Finsternis
Finsternis
Finsternis
Finsternis
und
Stille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dusik, richard müller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.