Richard Müller - Čo Ak Tam Hore Nikto Nie Je - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Müller - Čo Ak Tam Hore Nikto Nie Je




Čo Ak Tam Hore Nikto Nie Je
Что, если Там Наверху Никого Нет
pár rokov to ide z kopca
Уже несколько лет всё катится под откос,
S počasím S ľuďmi S celým svetom
С погодой, с людьми, со всем миром.
Najlepšie je dnes čiernym ovciam
Лучше всего сейчас чёрным овцам
A tým, ktorým z toho preplo
И тем, у кого от этого уже крыша поехала.
Písal som sťažnosť tomu hore
Я написал жалобу тому, кто наверху:
"Prečo z nás otče kožu derieš?
"Почему ты, отец, с нас три шкуры дерёшь?"
A dodnes čakám na odpoveď -
И до сих пор жду ответа -
Čo ak tam hore nikto nie je?
Что, если там наверху никого нет?
Čo ak tam hore nikto nie je? Nikto nie je?
Что, если там наверху никого нет? Никого нет?
Čo ak tam hore nikto nie je? Nikto nie je?
Что, если там наверху никого нет? Никого нет?
aj dni keď to stojí za to
Бывают дни, когда всё стоит того,
Keď ženám láskou vlasy vlajú
Когда у женщин от любви волосы развеваются,
A slnko len tak míňa zlato
И солнце просто так тратит золото,
A január sám mieri na juh
А январь сам направляется на юг.
Vtedy vždy zdvihnem hlavu hore
Тогда я всегда поднимаю голову вверх
A poviem: bože to je skvelé
И говорю: "Боже, это прекрасно!"
A márne čakám na odpoveď -
И тщетно жду ответа -
Čo ak tam hore nikto nie je?
Что, если там наверху никого нет?
Čo ak tam hore nikto nie je? Nikto nie je?
Что, если там наверху никого нет? Никого нет?
Čo ak tam hore nikto nie je? Nikto nie je?
Что, если там наверху никого нет? Никого нет?
Odpoveď hľadám v starých snároch
Ответ ищу в старых сонниках,
V pápežských bulách V ťažkých vzdychoch
В папских буллах, в тяжёлых вздохах,
V pohľadoch tých, čo vidia za roh
Во взглядах тех, кто видит за угол,
Len z neba počuť iba ticho
Но с неба слышно лишь тишину.
Tak odkiaľ vietor vlastne veje?
Так откуда же на самом деле дует ветер?
Veď je to jedno tak si poviem
Да всё равно так я себе говорю,
Ak aj tam hore nikto nie je -
Если даже там наверху никого нет -
Buď rád že aspoň ty si dole
Радуйся, что хотя бы ты внизу.
Buď rád že aspoň ty si dole, ty si dole, ty si dole
Радуйся, что хотя бы ты внизу, ты внизу, ты внизу.
Buď rád že aspoň ty si dole, ty si dole, ty si dole
Радуйся, что хотя бы ты внизу, ты внизу, ты внизу.
Ak aj tam hore nikto nie je, nikto nie je, nikto nie je
Если даже там наверху никого нет, никого нет, никого нет,
Buď rád že aspoň ty si dole, ty si dole, ty si dole
Радуйся, что хотя бы ты внизу, ты внизу, ты внизу.





Writer(s): Ondrej Brzobohaty, Peter Ulicny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.