Paroles et traduction Richard Müller - Čo Ak Tam Hore Nikto Nie Je
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čo Ak Tam Hore Nikto Nie Je
Что, если Там Наверху Никого Нет
Už
pár
rokov
to
ide
z
kopca
Уже
несколько
лет
всё
катится
под
откос,
S
počasím
S
ľuďmi
S
celým
svetom
С
погодой,
с
людьми,
со
всем
миром.
Najlepšie
je
dnes
čiernym
ovciam
Лучше
всего
сейчас
чёрным
овцам
A
tým,
ktorým
už
z
toho
preplo
И
тем,
у
кого
от
этого
уже
крыша
поехала.
Písal
som
sťažnosť
tomu
hore
Я
написал
жалобу
тому,
кто
наверху:
"Prečo
z
nás
otče
kožu
derieš?
"Почему
ты,
отец,
с
нас
три
шкуры
дерёшь?"
A
dodnes
čakám
na
odpoveď
-
И
до
сих
пор
жду
ответа
-
Čo
ak
tam
hore
nikto
nie
je?
Что,
если
там
наверху
никого
нет?
Čo
ak
tam
hore
nikto
nie
je?
Nikto
nie
je?
Что,
если
там
наверху
никого
нет?
Никого
нет?
Čo
ak
tam
hore
nikto
nie
je?
Nikto
nie
je?
Что,
если
там
наверху
никого
нет?
Никого
нет?
Sú
aj
dni
keď
to
stojí
za
to
Бывают
дни,
когда
всё
стоит
того,
Keď
ženám
láskou
vlasy
vlajú
Когда
у
женщин
от
любви
волосы
развеваются,
A
slnko
len
tak
míňa
zlato
И
солнце
просто
так
тратит
золото,
A
január
sám
mieri
na
juh
А
январь
сам
направляется
на
юг.
Vtedy
vždy
zdvihnem
hlavu
hore
Тогда
я
всегда
поднимаю
голову
вверх
A
poviem:
bože
to
je
skvelé
И
говорю:
"Боже,
это
прекрасно!"
A
márne
čakám
na
odpoveď
-
И
тщетно
жду
ответа
-
Čo
ak
tam
hore
nikto
nie
je?
Что,
если
там
наверху
никого
нет?
Čo
ak
tam
hore
nikto
nie
je?
Nikto
nie
je?
Что,
если
там
наверху
никого
нет?
Никого
нет?
Čo
ak
tam
hore
nikto
nie
je?
Nikto
nie
je?
Что,
если
там
наверху
никого
нет?
Никого
нет?
Odpoveď
hľadám
v
starých
snároch
Ответ
ищу
в
старых
сонниках,
V
pápežských
bulách
V
ťažkých
vzdychoch
В
папских
буллах,
в
тяжёлых
вздохах,
V
pohľadoch
tých,
čo
vidia
za
roh
Во
взглядах
тех,
кто
видит
за
угол,
Len
z
neba
počuť
iba
ticho
Но
с
неба
слышно
лишь
тишину.
Tak
odkiaľ
vietor
vlastne
veje?
Так
откуда
же
на
самом
деле
дует
ветер?
Veď
je
to
jedno
– tak
si
poviem
Да
всё
равно
– так
я
себе
говорю,
Ak
aj
tam
hore
nikto
nie
je
-
Если
даже
там
наверху
никого
нет
-
Buď
rád
že
aspoň
ty
si
dole
Радуйся,
что
хотя
бы
ты
внизу.
Buď
rád
že
aspoň
ty
si
dole,
ty
si
dole,
ty
si
dole
Радуйся,
что
хотя
бы
ты
внизу,
ты
внизу,
ты
внизу.
Buď
rád
že
aspoň
ty
si
dole,
ty
si
dole,
ty
si
dole
Радуйся,
что
хотя
бы
ты
внизу,
ты
внизу,
ты
внизу.
Ak
aj
tam
hore
nikto
nie
je,
nikto
nie
je,
nikto
nie
je
Если
даже
там
наверху
никого
нет,
никого
нет,
никого
нет,
Buď
rád
že
aspoň
ty
si
dole,
ty
si
dole,
ty
si
dole
Радуйся,
что
хотя
бы
ты
внизу,
ты
внизу,
ты
внизу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ondrej Brzobohaty, Peter Ulicny
Album
55
date de sortie
20-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.