Paroles et traduction Richard Müller - Štvanice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Štvanice
Hunted in the Woods
Pták
vylekaný
slovem
A
bird
scared
by
the
word
Vlhkými
křídli
máv'
Flaps
its
damp
wings
Teď
v
skrytu
lesní
rokle
Now
in
the
hiding
forest
glen
Se
shromažďuje
dav
A
mob
is
gathering
To
ocelové
ráno
This
steely
morning
Má
spiklenecký
vzduch
Has
a
conspiratorial
air
Když
zvolna
houstne
zástup
As
the
crowd
slowly
thickens
Je
kdekdo
dobrodruh
Everyone
is
an
adventurer
Ten
přišel
s
halapartnou
He
came
with
a
halberd
Ten
zvírá
žabikuch
He
holds
a
frog
eater
A
všichni
se
už
teší,
až
udělají
kruh
And
everyone
is
looking
forward
to
making
a
circle
Jak
honci
stád
Like
cattle
drivers
Koho
dneska
budou
lesem
štvát?
Who
will
they
chase
through
the
forest
today?
Pot
frkajících
koní
The
sweat
of
snorting
horses
Už
nezakrýva
stín
No
longer
conceals
the
shadow
Sta
nelítostných
škorní
A
hundred
merciless
boots
Je
kopou
do
slabin
They
kick
him
in
the
groin
Kdo
ukázal
jim
cestu
z
té
úžlabiny
dní
Who
showed
them
the
way
out
of
the
valley
of
days?
Kdo
rozkázal
všem
pastím,
ať
zuby
vycení?
Who
ordered
all
the
traps
to
bare
their
teeth?
Kdo
tohle
všechno
spískal
Who
conspired
all
this?
A
tím
dal
znamení?
And
thus
gave
the
sign?
A
není
snad
to
jedno?
And
doesn't
it
really
matter?
Tvůj
pohled
zkamení
Your
gaze
will
turn
to
stone
A
chceš
se
ptát
And
you
want
to
ask
Ach
koho,
koho
budou
světem
štvát?
Oh,
who,
who
will
they
hunt
in
the
world?
Když
ze
všech
stran
se
blíží
As
they
approach
from
all
sides
A
stim
ryčným
pokřikem
And
with
that
roaring
cry
Krk
bezděky
se
svírá
a
rovírá
se
zem
Your
throat
involuntarily
tightens
and
the
earth
opens
up
I
létající
myši
teď
opustili
krov
Even
flying
mice
have
now
left
the
roof
A
následují
lovce,
jimž
z
očí
blýská
kov
And
follow
the
hunters
whose
eyes
flash
metal
Už
křísly
jiskry
zášti
a
hvízdly
kulky
slov
Now
the
sparks
of
malice
crackle
and
the
bullets
of
words
whistle
Prý
přibijí
svou
oběť,
jak
předtím
They
say
they
nail
their
victim,
as
before
Spoustu
sov
na
křídla
vrat
Many
owls
on
the
wings
of
the
gates
Já
tuším,
tuším,
koho
vydali
se
štvát
I
guess,
I
guess
who
they've
gone
to
hunt
Už
vím,
že
pasou
po
mně
I
know
they're
after
me
To
já
jsem
obětí!
Tak
tajím
dech
a
tiše
I'm
the
victim!
So
I
hold
my
breath
and
quietly
Se
krčím
v
doupěti
I
crouch
in
my
den
Když
slyším
lesní
rohy
a
vidím
fábory
When
I
hear
the
hunting
horns
and
see
the
banners
Chci
obrnit
se
klidem
a
žít
I
want
to
arm
myself
with
tranquillity
and
live
Všem
navzdory
In
spite
of
everything
Vtom
slyším
smečku
pomluv
Then
I
hear
a
pack
of
slander
Ty
podlé
potvory
Those
vile
creatures
Jdou
po
mé
stopě
They're
on
my
trail
Vyjou
psi
přímo
u
nory
Dogs
are
howling
right
at
the
burrow
Je
líp
se
vzdát
It's
better
to
give
up
Líp
umřít
rovnou,
než
se
nechat
štvát
Better
to
die
than
be
hunted
Co
se
to
ale
děje?
Ta
tlupa
táhne
dál.
But
what's
happening?
The
gang
is
moving
on.
To
ne
mně,
ale
tebe
chtějí
vzít
si
na
paškál!
They
don't
want
me,
they
want
to
take
you!
Vždyť
říkají
tvé
jméno!
They're
saying
your
name!
Tvá
řeč
má
zvláštní
šmak
Your
speech
has
a
strange
taste
Já
pomyslím
si:
správné!
Ať
jen
ti
vytřou
zrak
I
think
to
myself:
hey,
let
them
be
wiped
out
Byl's
odjakživa
morous
a
vůbec
divnej
pták
You've
always
been
a
grump
and
a
weird
bird
anyway
A
proto
chytnu
vidle
a
nebo
aspoň
prak
And
that's
why
I'll
grab
a
pitchfork
or
at
least
a
slingshot
A
pevnej
drát
And
strong
wire
Hej
hoši!
Půjdu
s
vámi
Hey
guys!
I'll
go
with
you
Půjdu
lidi
štvát
I'll
go
hunt
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marián čekovský, Michal Horáček
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.