Paroles et traduction Richard Pryor - Wino Dealing With Dracula
Wino Dealing With Dracula
Винодел встречается с Дракулой
Cliff
Richard
Клифф
Ричард
With
The
Eyes
Of
A
Child
Глазами
ребенка
Drawer
back
the
curtain,
Отодвинь
штору,
Let
the
sun
stream
in.
Пусть
солнце
струится
внутрь.
So
tell
me
a
story,
Так
расскажи
мне
историю,
When
you're
ready,
begin.
Когда
будешь
готова,
начни.
Speak
of
the
peaceful,
Говори
о
мирных,
The
gracious,
the
wise.
О
добрых,
о
мудрых.
Let
the
world
hear
our
laughter,
Пусть
мир
услышит
наш
смех,
Before
it
dies.
Пока
он
не
умер.
With
a
beginning,
С
началом,
There
must
be
an
end.
Должен
быть
и
конец.
What
is
the
truth
of
that
my
friend.
В
чем
правда,
мой
друг.
From
the
sound
of
the
joyous,
Из
уст
радостных,
The
gentle,
the
mild.
Нежных,
кротких.
Please
look
out
at
life,
Пожалуйста,
взгляни
на
жизнь,
With
the
eyes
of
a
child.
Глазами
ребенка.
From
the
eyes
of
a
child,
Глазами
ребенка,
Keep
out
darkness
and
let
in
light.
Не
пускай
тьму
и
впускай
свет.
Let
the
eyes
of
a
child,
Пусть
глаза
ребенка,
See
little
things
that
will
give
him
peace,
Видят
мелочи,
которые
подарят
ему
мир,
And
fill
his
life.
И
наполнят
его
жизнь.
Short
is
the
memory,
Память
коротка,
But
long
is
the
hate.
Но
ненависть
долга.
For
peace
on
the
earth,
Ради
мира
на
земле,
How
long
must
we
wait?
Как
долго
нам
ждать?
Think
of
the
colours,
Думай
о
красках,
The
seasons,
the
sun.
О
временах
года,
о
солнце.
Put
an
end
to
the
sorrows,
Положи
конец
печалям,
That
we
have
begun.
Которые
мы
начали.
From
the
eyes
of
a
child,
Глазами
ребенка,
Keep
out
darkness
and
let
in
light.
Не
пускай
тьму
и
впускай
свет.
Let
the
eyes
of
a
child,
Пусть
глаза
ребенка,
See
little
things
that
will
give
him
peace,
Видят
мелочи,
которые
подарят
ему
мир,
And
fill
his
life.
И
наполнят
его
жизнь.
Drawer
back
the
curtain,
Отодвинь
штору,
The
stage
is
all
set.
Сцена
готова.
And
start
on
a
story,
И
начни
историю,
We'll
never
forget.
Которую
мы
никогда
не
забудем.
Tell
all
the
hopeful,
Расскажи
всем
полным
надежды,
The
loving,
the
mild.
Любящим,
кротким.
Then
look
out
at
life,
Тогда
взгляни
на
жизнь,
With
the
eyes
of
a
child.
Глазами
ребенка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Pryor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.