Richard "Rabbit" Brown - Mystery of the Dunbar's Child - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard "Rabbit" Brown - Mystery of the Dunbar's Child




Mystery of the Dunbar's Child
Тайна ребенка Данбаров
The eleventh, month of August
Одиннадцатого августа,
In the year of nineteen-twelve
В году девятнадцатом двенадцатом,
The kidnapping of the Dunbar′s child
Похищение ребенка Данбаров,
That was a mystery too sad to tell
Эта тайна слишком печальна, чтобы рассказывать.
It was down on Lake Swayze
Это случилось на озере Суэйзи,
On a warm sunny day
В теплый солнечный день,
Everyone was enjoying happiness
Все наслаждались счастьем
At a picnic they gave that day
На пикнике, устроенном в тот день.
You know, the two children, they wandered off
Знаешь, двое детей, они ушли,
Bobby and his comrade alone
Бобби и его товарищ одни.
When the returning of the other child
Когда вернулся другой ребенок,
He just said, "Oh, Bobby's gone"
Он просто сказал: "О, Бобби пропал".
But where did little Bobby go?
Но куда же делся маленький Бобби?
Everyone tried to know
Все пытались узнать.
And they all start searchin′ Opelousas
И все начали искать в Опелусасе
And along Lake Swayze shore
И вдоль берега озера Суэйзи.
You know, they searched and searched for miles along
Знаешь, они искали и искали мили вокруг,
Almost the whole night long
Почти всю ночь напролет.
No one couldn't imagine
Никто не мог представить,
Where poor Bobby Dunbar's gone
Куда пропал бедный Бобби Данбар.
So they dragged the lake and they dynamite
Они обследовали озеро и взрывали динамит
Almost the whole next day
Почти весь следующий день,
Until someone had suspicion
Пока у кого-то не возникло подозрение,
Some kidnap taken Bobby away
Что Бобби похитили.
A reward was bein′ offered
Была предложена награда,
To see if Bobby could be found
Чтобы найти Бобби,
Everyone joined in the search
Все присоединились к поискам,
You know, in and out their town
Знаешь, в городе и за его пределами.
No one heard of anything, you know
Никто ничего не слышал, знаешь,
About that missin′ child
О пропавшем ребенке.
The father and mother of the Dunbar child
Отца и мать ребенка Данбара
It drove them almost wild
Это сводило с ума.
For months and months, they look and listened
Месяцами они искали и ждали,
To hear something of their boy
Чтобы услышать что-нибудь о своем мальчике,
And at last they heard about Walters' child
И наконец они услышали о ребенке Уолтерса,
That he called his pride and joy
Которого он называл своей гордостью и радостью.
They were summoned to Hub, Mississippi
Их вызвали в Хаб, штат Миссисипи,
You know, that little country town
Знаешь, этот маленький городок,
And everyone shouted out with joy
И все закричали от радости,
So glad Bobby had been found
Так рады были, что Бобби нашелся.
You know, then he was taken in custody
Знаешь, потом его взяли под стражу,
Given to the Dunbars, brave and bold
Отдали Данбарам, смелым и решительным,
But the Dunbar crowd tried a rotten tale to tell
Но Данбары пытались рассказать гнусную историю:
"That′s my child that Walters stole"
"Это мой ребенок, которого Уолтерс украл".
Poor Walters was taken to prison
Бедного Уолтерса посадили в тюрьму,
And he was placed in Opelousas jail
И поместили в тюрьму Опелусаса,
And he was charged of kidnapping
И его обвинили в похищении
Without the benefit of bail
Без права внесения залога.
He says, "I am an innocent man
Он говорит: невиновен,
And believe a wretch like me
И поверьте такому бедняге, как я,
If I could see the Governor face to face
Если бы я мог увидеть губернатора лично,
I am sure he would set me free
Я уверен, он бы освободил меня.
Julie Anderson is proved his mother
Джули Андерсон доказала, что она его мать,
And I pray she's not dead
И я молюсь, чтобы она была жива.
You can picture their resemblance
Вы можете увидеть их сходство,
From his feet up to his head"
От ног до головы".
Oh, the Jurymen found him guilty
О, присяжные признали его виновным,
And the clerk wrote it down
И клерк записал это,
The judge passed the sentence
Судья вынес приговор,
Penitentiary, he was bound
В тюрьму он был отправлен.
He was brought for safe-keeping
Его привезли для безопасности
To dear old New Orleans
В дорогой старый Новый Орлеан,
There he appealed for a new trial
Там он подал апелляцию на новое судебное разбирательство
Through the Court of Supreme
В Верховный суд.
He says, "I know God wouldn′t have me punished
Он говорит: знаю, Бог не стал бы меня наказывать
For a crime that I didn't do
За преступление, которого я не совершал.
I hope and trust each and everyone
Я надеюсь и верю, что каждый
Some day′ll find out that I am true"
Когда-нибудь узнает, что я говорю правду".
Prosperity for our New Orleans
Процветания нашему Новому Орлеану
And also Justice Lamb
И также судье Лэмбу.
Oh, I am glad to tell you all
О, я рад сообщить вам всем,
That Walters is now a free man
Что Уолтерс теперь свободный человек.





Writer(s): Richard Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.