Paroles et traduction Richard "Rabbit" Brown - Mystery of the Dunbar's Child
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery of the Dunbar's Child
Тайна ребенка Данбаров
The
eleventh,
month
of
August
Одиннадцатого
августа,
In
the
year
of
nineteen-twelve
В
году
девятнадцатом
двенадцатом,
The
kidnapping
of
the
Dunbar′s
child
Похищение
ребенка
Данбаров,
That
was
a
mystery
too
sad
to
tell
Эта
тайна
слишком
печальна,
чтобы
рассказывать.
It
was
down
on
Lake
Swayze
Это
случилось
на
озере
Суэйзи,
On
a
warm
sunny
day
В
теплый
солнечный
день,
Everyone
was
enjoying
happiness
Все
наслаждались
счастьем
At
a
picnic
they
gave
that
day
На
пикнике,
устроенном
в
тот
день.
You
know,
the
two
children,
they
wandered
off
Знаешь,
двое
детей,
они
ушли,
Bobby
and
his
comrade
alone
Бобби
и
его
товарищ
одни.
When
the
returning
of
the
other
child
Когда
вернулся
другой
ребенок,
He
just
said,
"Oh,
Bobby's
gone"
Он
просто
сказал:
"О,
Бобби
пропал".
But
where
did
little
Bobby
go?
Но
куда
же
делся
маленький
Бобби?
Everyone
tried
to
know
Все
пытались
узнать.
And
they
all
start
searchin′
Opelousas
И
все
начали
искать
в
Опелусасе
And
along
Lake
Swayze
shore
И
вдоль
берега
озера
Суэйзи.
You
know,
they
searched
and
searched
for
miles
along
Знаешь,
они
искали
и
искали
мили
вокруг,
Almost
the
whole
night
long
Почти
всю
ночь
напролет.
No
one
couldn't
imagine
Никто
не
мог
представить,
Where
poor
Bobby
Dunbar's
gone
Куда
пропал
бедный
Бобби
Данбар.
So
they
dragged
the
lake
and
they
dynamite
Они
обследовали
озеро
и
взрывали
динамит
Almost
the
whole
next
day
Почти
весь
следующий
день,
Until
someone
had
suspicion
Пока
у
кого-то
не
возникло
подозрение,
Some
kidnap
taken
Bobby
away
Что
Бобби
похитили.
A
reward
was
bein′
offered
Была
предложена
награда,
To
see
if
Bobby
could
be
found
Чтобы
найти
Бобби,
Everyone
joined
in
the
search
Все
присоединились
к
поискам,
You
know,
in
and
out
their
town
Знаешь,
в
городе
и
за
его
пределами.
No
one
heard
of
anything,
you
know
Никто
ничего
не
слышал,
знаешь,
About
that
missin′
child
О
пропавшем
ребенке.
The
father
and
mother
of
the
Dunbar
child
Отца
и
мать
ребенка
Данбара
It
drove
them
almost
wild
Это
сводило
с
ума.
For
months
and
months,
they
look
and
listened
Месяцами
они
искали
и
ждали,
To
hear
something
of
their
boy
Чтобы
услышать
что-нибудь
о
своем
мальчике,
And
at
last
they
heard
about
Walters'
child
И
наконец
они
услышали
о
ребенке
Уолтерса,
That
he
called
his
pride
and
joy
Которого
он
называл
своей
гордостью
и
радостью.
They
were
summoned
to
Hub,
Mississippi
Их
вызвали
в
Хаб,
штат
Миссисипи,
You
know,
that
little
country
town
Знаешь,
этот
маленький
городок,
And
everyone
shouted
out
with
joy
И
все
закричали
от
радости,
So
glad
Bobby
had
been
found
Так
рады
были,
что
Бобби
нашелся.
You
know,
then
he
was
taken
in
custody
Знаешь,
потом
его
взяли
под
стражу,
Given
to
the
Dunbars,
brave
and
bold
Отдали
Данбарам,
смелым
и
решительным,
But
the
Dunbar
crowd
tried
a
rotten
tale
to
tell
Но
Данбары
пытались
рассказать
гнусную
историю:
"That′s
my
child
that
Walters
stole"
"Это
мой
ребенок,
которого
Уолтерс
украл".
Poor
Walters
was
taken
to
prison
Бедного
Уолтерса
посадили
в
тюрьму,
And
he
was
placed
in
Opelousas
jail
И
поместили
в
тюрьму
Опелусаса,
And
he
was
charged
of
kidnapping
И
его
обвинили
в
похищении
Without
the
benefit
of
bail
Без
права
внесения
залога.
He
says,
"I
am
an
innocent
man
Он
говорит:
"Я
невиновен,
And
believe
a
wretch
like
me
И
поверьте
такому
бедняге,
как
я,
If
I
could
see
the
Governor
face
to
face
Если
бы
я
мог
увидеть
губернатора
лично,
I
am
sure
he
would
set
me
free
Я
уверен,
он
бы
освободил
меня.
Julie
Anderson
is
proved
his
mother
Джули
Андерсон
доказала,
что
она
его
мать,
And
I
pray
she's
not
dead
И
я
молюсь,
чтобы
она
была
жива.
You
can
picture
their
resemblance
Вы
можете
увидеть
их
сходство,
From
his
feet
up
to
his
head"
От
ног
до
головы".
Oh,
the
Jurymen
found
him
guilty
О,
присяжные
признали
его
виновным,
And
the
clerk
wrote
it
down
И
клерк
записал
это,
The
judge
passed
the
sentence
Судья
вынес
приговор,
Penitentiary,
he
was
bound
В
тюрьму
он
был
отправлен.
He
was
brought
for
safe-keeping
Его
привезли
для
безопасности
To
dear
old
New
Orleans
В
дорогой
старый
Новый
Орлеан,
There
he
appealed
for
a
new
trial
Там
он
подал
апелляцию
на
новое
судебное
разбирательство
Through
the
Court
of
Supreme
В
Верховный
суд.
He
says,
"I
know
God
wouldn′t
have
me
punished
Он
говорит:
"Я
знаю,
Бог
не
стал
бы
меня
наказывать
For
a
crime
that
I
didn't
do
За
преступление,
которого
я
не
совершал.
I
hope
and
trust
each
and
everyone
Я
надеюсь
и
верю,
что
каждый
Some
day′ll
find
out
that
I
am
true"
Когда-нибудь
узнает,
что
я
говорю
правду".
Prosperity
for
our
New
Orleans
Процветания
нашему
Новому
Орлеану
And
also
Justice
Lamb
И
также
судье
Лэмбу.
Oh,
I
am
glad
to
tell
you
all
О,
я
рад
сообщить
вам
всем,
That
Walters
is
now
a
free
man
Что
Уолтерс
теперь
свободный
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.