Richard "Rabbit" Brown - Never Let the Same Bee Sting You Twice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard "Rabbit" Brown - Never Let the Same Bee Sting You Twice




Never Let the Same Bee Sting You Twice
Никогда не позволяй одной и той же пчеле ужалить тебя дважды
I′ve been worried all the time
Я всё время переживал,
I never have been satisfied in mind
Никогда не был доволен,
Life to me is a sad mistake
Жизнь для меня печальная ошибка.
Me and my wife, we done separate
Мы с женой расстались.
Each one have lovers that are kind and true
У каждого из нас есть любовники, добрые и верные,
But I'm gonna tell you something that you all must do
Но я скажу тебе кое-что, что вы все должны сделать:
I′ve been studyin' nearly all my life
Я учился почти всю свою жизнь
Keep the same bee that stung me, from stingin' me twice
Не давать одной и той же пчеле ужалить меня дважды.
Never let the same bee that stung you
Никогда не позволяй одной и той же пчеле,
Never let it sting you twice
Ужалить тебя дважды.
That′s if you want to be happy
Если хочешь быть счастливым,
Keep up with a kinder life
Живи лучше.
Oh, when you′re out upon your honeymoon
О, когда ты в медовом месяце,
And your trouble and your sorrows grows in a balloon
И твои беды и печали растут, как воздушный шар,
Go out with the girls, but you must remember your wife
Гуляй с девушками, но помни о жене,
Never let the same bee that stung you sting you twice
Никогда не позволяй одной и той же пчеле ужалить тебя дважды.
If at first, you know, you don't succeed
Если сначала, знаешь, у тебя не получается,
You must always try again
Ты должен всегда пытаться снова.
Oh, but since I took my old girl back
О, но с тех пор, как я вернул свою старушку,
She almost drove me to the pen
Она чуть не довела меня до тюрьмы.
No matter what I would do or say
Независимо от того, что я делаю или говорю,
Never goes my way
Ничего не идет как надо.
And I got so disgusted, believe me,
И я так взбесился, поверь мне,
I was s′posed to say
Я должен был сказать:
I'll never let the same bee that stung me
Я никогда не позволю той же пчеле, что ужалила меня,
She′ll never sting me twice
Ужалить меня дважды.
That's if you want to be happy
Если хочешь быть счастливым,
Keep up with the kinder life
Живи лучше.
When you′re out upon your honeymoon
Когда ты в медовом месяце,
And your trouble and your sorrows go in a balloon
И твои беды и печали растут, как воздушный шар,
Go out with the girls, but you must remember your wife
Гуляй с девушками, но помни о жене,
Never let the same bee that stung you sting you twice
Никогда не позволяй одной и той же пчеле ужалить тебя дважды.





Writer(s): Richard Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.