Paroles et traduction Richard Rodgers, Bryn Terfel, English Northern Philharmonia & Paul Daniel - If I Loved You [Carousel]
If I Loved You [Carousel]
Если бы я тебя любил [Карусель]
"Thank
you
very
much,
ladies
and
gentlemen.
«Большое
спасибо,
леди
и
джентльмены.
We'd,
we'd
like
to
dispense
with
the-uh,
it
so
Мы
бы,
мы
бы
хотели
обойтись
без,
э-э,
так
Happens
that
we
Получилось,
что
у
нас
Just
happen
to
have
a
couple
of
arrangements
along
with
us.
And,
uh,
Случайно
есть
с
собой
пара
аранжировок.
И,
э-э,
Remember,
your
elders
Помните,
ваши
старшие
Are
sitting
all
around
you.
Сидят
вокруг
вас.
We
would
like
to,
uh,
do,
as
one
of
our
encores,
a
very
Мы
хотели
бы,
э-э,
исполнить
в
качестве
одного
из
наших
бисов
очень
Lovely
song.
This,
Красивую
песню.
Это,
If
we
may
digress
for
a
minute,
Если
позволите
немного
отвлечься,
Is
not
from
a
motion
picture-it
is
Не
из
кинофильма,
это
From
a
show
called
"Carousel",
it's
Из
шоу
под
названием
«Карусель»,
это
A
very
lovely
Очень
красивая
Tune
called
"If
I
Loved
You."
Мелодия
под
названием
«Если
бы
я
тебя
любил».
If
I
loved
you,
time
and
again
I
would
try
to
say
Если
бы
я
тебя
любил,
я
бы
снова
и
снова
пытался
сказать
All
I'd
want
you
to
know
Всё,
что
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
If
I
loved
you,
words
wouldn't
come
in
an
easy
way
Если
бы
я
тебя
любил,
слова
не
приходили
бы
так
легко,
'Round
in
circles
I'd
go
Я
бы
ходил
вокруг
да
около.
Longin'
to
tell
you
but,
afraid
and
shy,
Желание
сказать
тебе,
но
страх
и
робость
I'd
let
my
golden
chances
pass
me
by
Заставляли
бы
меня
упускать
свой
шанс.
Soon
you'd
leave
me,
off
you
would
go
in
the
mist
of
day
Скоро
ты
бы
ушла
от
меня,
растворилась
бы
в
утреннем
тумане.
Never,
never
to
know
Никогда,
никогда
не
узнав,
How
I
love
you,
if
I
loved
you
Как
я
люблю
тебя,
если
бы
я
тебя
любил.
Soon
you'd
leave
me,
off
you
would
go
in
the
mist
of
day
Скоро
ты
бы
ушла
от
меня,
растворилась
бы
в
утреннем
тумане.
Never,
never
to
know
Никогда,
никогда
не
узнав,
How
I
love
you,
if
I
loved
you
Как
я
люблю
тебя,
если
бы
я
тебя
любил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.