Paroles et traduction Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - I'm Gonna Wash That Man Right out a My Hair
I'm
gonna
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
собираюсь
смыть
этого
человека
с
моих
волос.
I'm
gonna
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
собираюсь
смыть
этого
человека
с
моих
волос.
I'm
gonna
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
собираюсь
смыть
этого
человека
с
головы
And
send
him
on
his
way.
И
отправить
его
восвояси.
I'm
gonna
wave
that
man
right
outa
my
arms,
Я
собираюсь
выбросить
этого
человека
из
своих
объятий.
I'm
gonna
wave
that
man
right
outa
my
arms,
Я
собираюсь
выбросить
этого
человека
из
своих
объятий.
I'm
gonna
wave
that
man
right
outa
my
arms,
Я
вырву
этого
человека
из
своих
объятий
And
send
him
on
his
way.
И
отправлю
его
восвояси.
Don't
try
to
patch
it
up
Не
пытайся
все
исправить.
Tear
it
up,
tear
it
up!
Порви
его,
порви
его!
Wash
him
out,
dry
him
out,
Вымойте
его,
высушите.
Push
him
out,
fly
him
out,
Вытолкни
его,
унеси
прочь.
Cancel
him
and
let
him
go!
Отмени
его
и
отпусти!
I'm
gonna
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
собираюсь
смыть
этого
человека
с
моих
волос.
I'm
gonna
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
собираюсь
смыть
этого
человека
с
моих
волос.
I'm
gonna
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
собираюсь
смыть
этого
человека
с
головы
And
send
him
on
his
way.
И
отправить
его
восвояси.
If
a
man
don't
understand
you,
Если
человек
не
понимает
тебя,
If
you
fly
on
separate
beams,
Если
ты
летишь
на
разных
лучах,
Waste
no
time,
make
a
change,
Не
теряй
времени,
внеси
изменения,
Ride
that
man
right
off
your
range.
Оседлай
этого
человека
прямо
с
твоего
поля
зрения.
Rub
him
out
of
the
roll
call
Вычеркни
его
из
переклички.
And
drum
him
out
of
your
dreams.
И
выбей
его
из
своих
снов.
Oho!
If
you
laugh
at
different
comics,
Ого!
если
ты
смеешься
над
разными
комиксами,
If
you
root
for
different
teams,
Если
болеешь
за
разные
команды,
Waste
no
time,
weep
no
more,
Не
теряй
времени,
не
плачь
больше.
Show
him
what
the
door
is
for.
Покажи
ему,
для
чего
эта
дверь.
Rub
him
out
of
the
roll
call
Вычеркни
его
из
переклички.
And
drum
him
out
of
your
dreams.
И
выбей
его
из
своих
снов.
You
can't
light
a
fire
when
the
woods
are
wet,
Ты
не
можешь
разжечь
огонь,
когда
лес
мокрый.
You
can't
make
a
butterfly
strong,
Ты
не
можешь
сделать
бабочку
сильной.
You
can't
fix
an
egg
when
it
ain't
quite
good,
Ты
не
можешь
починить
яйцо,
если
оно
не
совсем
хорошо.
And
you
can't
fix
a
man
when
he's
wrong!
И
ты
не
можешь
исправить
человека,
когда
он
неправ!
You
can't
put
back
a
petal
when
it
falls
from
a
flower,
Нельзя
вернуть
лепесток,
когда
он
падает
с
цветка,
Or
sweeten
up
a
fellow
when
he
starts
turnin'
sour
Или
подсластить
парня,
когда
он
начинает
киснуть.
Oh
no!
Oh
no!
О
нет!
О
нет!
Eyes
get
dull
and
fishy,
Глаза
становятся
тусклыми
и
подозрительными.
When
you
look
for
glints
and
gleams,
Когда
ты
ищешь
блики
и
отблески,
Waste
no
time,
Не
теряй
времени,
Make
a
switch,
Сделай
переключатель,
Drop
him
in
the
nearest
ditch!
Брось
его
в
ближайшую
канаву!
Rub
him
out
of
the
roll
call,
Вычеркни
его
из
переклички
And
drum
him
out
of
your
dreams
И
выбей
из
своих
снов.
I
went
to
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
пошел
смыть
этого
человека
с
моих
волос.
I
went
to
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
пошел
смыть
этого
человека
с
моих
волос.
I
went
to
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Я
пошел
смыть
этого
человека
с
головы
And
sent
him
on
his
way.
И
отправил
его
восвояси.
She
went
to
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Она
пошла
вымыть
этого
человека
прямо
из
моих
волос.
She
went
to
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Она
пошла
вымыть
этого
человека
прямо
из
моих
волос.
She
went
to
wash
that
man
right
outa
my
hair,
Она
пошла
смыть
этого
человека
с
моих
волос
And
send
him
on
his
way!
И
отправить
его
восвояси!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Rodgers, O. Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.