Paroles et traduction Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - Shall We Dance?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shall We Dance?
Потанцуем?
We've
just
been
introduced
Нас
только
что
представили
друг
другу,
I
do
not
know
you
well
Я
вас
не
очень
хорошо
знаю,
But
when
the
music
started
something
drew
me
to
your
side
Но
когда
заиграла
музыка,
что-то
потянуло
меня
к
вам.
So
many
men
and
girls
Так
много
мужчин
и
девушек
Are
in
each
others
arms
В
объятиях
друг
друга,
It
made
me
think
that
we
might
be
Это
навело
меня
на
мысль,
что
мы
могли
бы
Similarly
occupied
Быть
так
же
заняты.
Shall
we
dance?
Потанцуем?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
На
светлом
облаке
музыки
взлетим?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
then
say
good
night
and
mean
goodbye?
И
скажем
ли
мы
потом
"спокойной
ночи",
подразумевая
"прощай"?
Or
per
chance
when
the
last
little
star
has
left
the
sky
Или,
быть
может,
когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
still
be
together
with
our
arms
around
each
other?
Мы
все
еще
будем
вместе,
в
объятиях
друг
друга?
And
shall
you
be
my
new
romance?
И
станете
ли
вы
моим
новым
романом?
On
the
clear
understanding
that
this
kind
of
thing
can
happen
При
четком
понимании,
что
такое
может
случиться.
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Why
do
you
stop?
You
dance
pretty!
Почему
вы
остановились?
Вы
прекрасно
танцуете!
Go
on,
go
on,
go
on!
Продолжайте,
продолжайте,
продолжайте!
Oh
your
majesty,
I
didn't
realise
О,
ваше
величество,
я
не
осознавала.
After
all
I'm
not
a
dancing
girl
В
конце
концов,
я
не
танцовщица.
In
England
no
woman
would
dance
alone
while
a
man
is
looking
at
her
В
Англии
ни
одна
женщина
не
станет
танцевать
одна,
пока
мужчина
смотрит
на
нее.
But
you
will
dance
with
strange
man
holding
hands
etc?
Но
вы
будете
танцевать
с
незнакомым
мужчиной,
держась
за
руки
и
так
далее?
Yes
but
not
always
a
stranger
Да,
но
не
всегда
с
незнакомцем.
Usually
a
very
good
friend
Обычно
с
очень
хорошим
другом.
Good
then
we
will
dance
together!
Хорошо,
тогда
мы
будем
танцевать
вместе!
You
show
me,
teach,
teach,
teach!
Вы
покажите
мне,
научите,
научите,
научите!
Well
it's
quite
simple
the
polka,
Ну,
это
довольно
просто,
полька.
You
count
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3
Вы
считаете
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3.
Shall
we
dance?/
1,
2,
3 and
Потанцуем?/
1,
2,
3 и
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?/
1,
2,
3 and
На
светлом
облаке
музыки
взлетим?/
1,
2,
3 и
Shall
we
dance?/
1,
2,
3 and
Потанцуем?/
1,
2,
3 и
Shall
we
then
say
good
night
and
mean
goodbye?/
1,
2,
3 and
И
скажем
ли
мы
потом
"спокойной
ночи",
подразумевая
"прощай"?/
1,
2,
3 и
Or
per
chance
when
the
last
little
star
has
leave
the
sky
Или,
быть
может,
когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
still
be
together
with
our
arms
around
each
other?
Мы
все
еще
будем
вместе,
в
объятиях
друг
друга?
And
shall
you
be
my
new
romance?
И
станете
ли
вы
моим
новым
романом?
On
the
clear
understanding
that
this
kind
of
thing
can...
При
четком
понимании,
что
такое
может...
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Oh
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
О,
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
Something
wrong?
Что-то
не
так?
I
know,
I
know
I
forget
and
Я
знаю,
я
знаю,
я
забыла
и
Next
time
I
remember
В
следующий
раз
я
вспомню.
And
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
И
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
Oh
that's
splendid
your
majesty
О,
это
великолепно,
ваше
величество.
You
throw
me
off
count!
Вы
сбиваете
меня
со
счета!
And
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3 and
1,
2,
3
И
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3 и
1,
2,
3.
That
is
not
right
Это
неправильно.
Oh
yes
it
is
you
were
doing
beautifully
your
majesty
О,
да,
все
было
прекрасно,
ваше
величество.
No,
no,
not
the
way
I
see
Europeans
dancing
tonight
Нет,
нет,
не
так,
как
я
видела,
как
танцуют
европейцы
сегодня
вечером.
Yes
it
was,
it
was
just
like
that
Да,
все
было
именно
так.
Were
not
holding
two
hands
like
this
Мы
не
держимся
за
руки
вот
так.
No,
as
a
matter
of
fact
Нет,
собственно
говоря,
Was
errrrr,
like
this,
no?
Было
эээээ,
вот
так,
нет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malcolm Robert Andrew Mclaren, Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.