Paroles et traduction Richard Rodgers - Manhattan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer
journeys
Летние
поездки
And
to
other
places
И
в
другие
места
Aggravate
all
our
cares.
Усугубят
все
наши
заботы.
We'll
save
our
fares.
Сэкономим
на
билетах.
I've
a
cozy
little
flat
У
меня
есть
уютная
квартирка
In
what
is
known
as
old
Manhattan.
В
старом
добром
Манхэттене.
We'll
settle
down
Поселимя
Right
here
in
town.
Прямо
здесь,
в
городе.
We'll
have
Manhattan,
У
нас
будут
Манхэттен,
The
Bronx
and
Staten
Бронкс
и
Статен-
Island
too.
Айленд
в
придачу.
It's
lovely
going
through
Как
же
здорово
пройтись
It's
very
fancy
Так
чудесно
On
old
Delancey
На
старой
Деланси
Street,
you
know.
Стрит,
ты
же
знаешь.
The
subway
charms
us
so
Метро
так
очаровательно,
When
balmy
breezes
blow
Когда
теплый
ветерок
дует
And
tell
me
what
street
Скажи
мне,
какая
улица
Compares
with
Mott
Street
Сравнится
с
Мотт-Стрит
Sweet
pushcarts
gently
gliding
by.
Милые
тележки,
тихо
скользящие
мимо.
The
great
big
city's
a
wondrous
toy
Большой
город
- это
чудесная
игрушка,
Just
made
for
a
girl
and
boy.
Созданная
для
девочки
и
мальчика.
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
В
остров
радости.
We'll
go
to
Greenwich,
Мы
отправимся
в
Гринвич,
Where
modern
men
itch
Где
современные
люди
жаждут
To
be
free;
Быть
свободными;
And
Bowling
Green
you'll
see
И
Боулинг-Грин
ты
увидишь
We'll
bathe
at
Brighton
Мы
будем
купаться
в
Брайтоне,
The
fish
you'll
frighten
Рыбу
напугаешь,
When
you're
in.
Когда
войдешь
в
воду.
Your
bathing
suit
so
thin
Твой
купальник
такой
тонкий,
Will
make
the
shellfish
grin
Что
моллюски
будут
усмехаться
Fin
to
fin.
Из
плавника
в
плавник.
I'd
like
to
take
a
Я
бы
хотел
покататься
Sail
on
Jamaica
С
тобой
на
лодке
по
Ямайскому
And
fair
Canarsie's
lake
И
прекрасное
озеро
Кана́рси
We'll
view.
Мы
тоже
увидим.
The
city's
bustle
cannot
destroy
Городская
суета
не
может
разрушить
The
dreams
of
a
girl
and
boy.
Мечты
девушки
и
парня.
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
В
остров
радости.
We'll
go
to
Yonkers
Мы
поедем
в
Йонкерс,
Where
true
love
conquers
Где
истинная
любовь
побеждает
And
starve
together,
dear,
И
будем
голодать
вместе,
дорогая,
We'll
go
to
Coney
Мы
поедем
в
Кони-Айленд
And
eat
baloney
И
съедим
болонью
In
Central
Park
we'll
stroll,
В
Центральном
парке
прогуляемся,
Where
our
first
kiss
we
stole,
Где
наш
первый
поцелуй
мы
украли,
Soul
to
soul.
Душа
с
душой.
Our
future
babies
Наших
будущих
детей
We'll
take
to
"Abie's
Мы
поведем
в
"Эйбис
Irish
Rose."
Айриш
Роуз".
I
hope
they'll
live
to
see
Надеюсь,
они
доживут
до
того,
It
close.
Как
он
закроется.
The
city's
clamor
can
never
spoil
Городской
шум
не
сможет
испортить
The
dreams
of
a
boy
and
goil.
Мечты
парня
и
девушки.
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
В
остров
радости.
We'll
have
Manhattan,
У
нас
будут
Манхэттен,
The
Bronx
and
Staten
Бронкс
и
Статен-
Island
too.
Айленд
в
придачу.
We'll
try
to
cross'
Попробуем
пересечь
Fifth
Avenue.
Пятую
авеню.
As
black
as
onyx
Черный,
как
оникс,
We'll
find
the
Bronnix
Мы
найдем
Бронксский
Our
Flatbush
flat,
I
guess,
Наша
квартира
во
Флэтбуше,
думаю,
Will
be
a
great
success,
Будет
иметь
большой
успех,
More
or
less.
Более
или
менее.
A
short
vacation
Короткий
отпуск
On
Inspiration
Point
На
Инспирейшн
Пойнт
We'll
spend,
Мы
проведем,
And
in
the
station
house
we'll
end,
И
на
станции
окажемся
в
итоге,
But
Civic
Virtue
cannot
destroy
Но
Гражданская
Добродетель
не
может
разрушить
The
dreams
of
a
girl
and
boy.
Мечты
девушки
и
парня.
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy!
В
остров
радости!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.