Richard Smallwood With Vision - Oh Lord We Praise You - (Psalms 28:2, I Chronicles 10:17-25) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Smallwood With Vision - Oh Lord We Praise You - (Psalms 28:2, I Chronicles 10:17-25)




Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You for who You are.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя за то, кто ты есть.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя.
We lift our hands, oh Lord, we praise You for who You are.
Мы воздеваем руки, О Господь, мы восхваляем тебя за то, кто ты есть.
We lift our hands, oh Lord, we praise You.
Мы воздеваем руки, О Господь, мы восхваляем тебя.
Solo: You've been there through all of my fears,
Соло: ты прошел через все мои страхи,
You're the One who dries my tears. You deserve the highest praise,
Ты тот, кто осушает мои слезы, Ты заслуживаешь самой высокой похвалы.
I will bless You for all my days. Oh Lord.
Я благословлю тебя на все мои дни.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You for who You are.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя за то, кто ты есть.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя.
Solo: Now just because of what You've done,
Соло: теперь только из-за того, что ты сделал.
Not just because You gave your Son,
Не только потому, что ты отдала своего сына.
Not just because You've brought me far,
Не только потому, что ты завел меня так далеко,
But just because of who You are. Oh Lord.
Но просто потому, что ты такой.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You for who You are.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя за то, кто ты есть.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You for who You are.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя за то, кто ты есть.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You for who You are.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя за то, кто ты есть.
Oh Lord, oh Lord, oh Lord, we praise You.
О Боже, О Боже, о Боже, мы восхваляем тебя.
This is an interactive song and ...
Это интерактивная песня и ...
... and I want to lift my hands.
... и я хочу поднять руки.
We lift our hands in the temple and praise You.
Мы воздеваем руки в храме и восхваляем тебя.
We lift our hands in the temple and praise You, for who You are.
Мы воздеваем руки в храме и восхваляем тебя за то, кто ты есть.
We lift our hands in the temple and praise You, for who You are.
Мы воздеваем руки в храме и восхваляем тебя за то, кто ты есть.
We lift our hands in the temple and praise You.
Мы воздеваем руки в храме и восхваляем тебя.
We lift our hands in the temple and praise You, for who You are.
Мы воздеваем руки в храме и восхваляем тебя за то, кто ты есть.





Writer(s): Richard Lee Smallwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.