Richard Strauss, Martina Arroyo, Cologne Radio Symphony Orchestra & Günter Wand - 4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 3. Beim Schlafengehen (At Bedtime) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Strauss, Martina Arroyo, Cologne Radio Symphony Orchestra & Günter Wand - 4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 3. Beim Schlafengehen (At Bedtime)




4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 3. Beim Schlafengehen (At Bedtime)
4 песни на стихи Германа Гессе (Четыре последние песни), TrV 296: No. 3. Перед сном
Nun der Tag mich müd gemacht
День утомил меня,
Soll mein sehnliches Verlangen
И желаю я лишь одного,
Freundlich die gestirnte Nacht
Чтобы звёздная ночь ласково
Wie ein müdes Kind empfangen
Приняла меня, как ребёнка усталого.
Hände, lasst von allem Tun
Руки, перестаньте трудиться,
Stirn, vergiss du alles Denken
Лоб, забудь все свои мысли,
Alle meine Sinne nun
Все мои чувства сейчас
Wollen sich in Schlummer senken
Хотят погрузиться в сон.
Und die Seele unbewacht
И душа моя, никем не охраняема,
Will in freien Flügen schweben
Желает свободно парить в вышине,
Um im Zauberkreis der Nacht
Чтобы в волшебном круге ночи
Tief und tausendfach zu leben
Жить глубоко и в тысячу раз сильнее.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.