Paroles et traduction Richard Strauss feat. Montserrat Caballé - Wiegenlied Op. 41 Nª 1 (Cancion De Cuna)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiegenlied Op. 41 Nª 1 (Cancion De Cuna)
Wiegenlied Op. 41 Nª 1 (Cancion De Cuna)
Träume,
träume,
du
mein
süßes
Leben,
Dream,
dream,
my
sweet
life,
Von
dem
Himmel,
der
die
Blumen
bringt.
Of
the
heaven
that
brings
the
flowers.
Blüten
schimmern
da,
die
beben
Blossoms
shimmer
there,
which
tremble
Von
dem
Lied,
das
deine
Mutter
singt.
From
the
song
that
your
mother
sings.
Träume,
träume,
Knospe
meiner
Sorgen,
Dream,
dream,
bud
of
my
sorrows,
Von
dem
Tage,
da
die
Blume
sproß
Of
the
day
when
the
flower
sprouted
Von
dem
hellen
Blütenmorgen,
Of
the
bright
flowering
morning,
Da
dein
Seelchen
sich
der
Welt
erschloß
When
your
soul
opened
itself
to
the
world.
Träume,
träume,
Blüte
meiner
Liebe,
Dream,
dream,
flower
of
my
love,
Von
der
stillen,
von
der
heilgen
Nacht,
Of
the
quiet,
of
the
holy
night,
Da
die
Blume
seiner
Liebe
When
the
flower
of
his
love
Diese
Welt
zum
Himmel
mir
gemacht.
Made
this
world
a
heaven
for
me.
Traducció
castellà
English
translation
Sueña,
sueña
tú,
dulce
vida
mía,
Dream,
dream
you,
my
sweet
life,
En
el
cielo
que
trae
las
flores.
In
the
heaven
that
brings
the
flowers.
Las
flores
lucen
allí,
mientras
son
agitadas
The
flowers
shine
there,
while
they
are
stirred
Por
la
canción
que
canta
tu
madre.
By
the
song
that
your
mother
sings.
Sueña,
sueña,
retoño
de
mis
cuidados,
Dream,
dream,
scion
of
my
cares,
En
el
día
en
que
las
flores
brotaron;
On
the
day
when
the
flowers
sprouted;
En
la
clara
y
florida
mañana
On
the
clear
and
flowery
morning
En
que
tu
almita
se
abrió
al
mundo.
In
which
your
little
soul
opened
itself
to
the
world.
Sueña,
sueña,
vástago
de
mi
amor,
Dream,
dream,
offshoot
of
my
love,
En
la
silenciosa
y
sagrada
noche
In
the
silent
and
sacred
night
En
que
la
flor
de
su
amor
In
which
the
flower
of
his
love
Hizo
de
este
mundo
un
cielo
para
mí.
Made
this
world
a
heaven
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.