Richard Séguin - Comme un air de Guthrie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Séguin - Comme un air de Guthrie




Comme un air de Guthrie
Like a Guthrie Song
Quand les patrons dorment dans l'satin
When the bosses sleep in satin
Lui pense à demain
He thinks about tomorrow
Santé fragile sans billet de retour
Fragile health without a return ticket
Quitter la ville au lever du jour
Leaving the city at daybreak
Au bord d'la track, toujours debout
By the tracks, still standing
Mon dieu, mon dieu, j't'en prie, donne-moé du cash
My God, my God, I beg you, give me cash
Au fond d'son sac, y a tant de credo
In the depths of his bag, there are so many creeds
Y a des berceaux et tant de sanglots
There are cribs and so many sobs
Y a la survie, un cri
There is survival, a cry
Comme un air de Guthrie
Like a Guthrie song
C'est un air connu, l'écho de nos peines
It's a familiar tune, the echo of our sorrows
Tout comme un train qui siffle au loin
Just like a train whistling in the distance
C'est un air connu que le temps ramène
It's a familiar tune that time brings back
L'histoire est pleine d'espoir déçu
History is full of disappointed hopes
Pendant qu'les patrons déjeunent entre eux
While the bosses have lunch among themselves
Jeux d'expansion en sauve-qui-peut
Expansion games in a sauve qui peut
Lui reçoit la claque d'la dépression
He receives the slap of the depression
Travaille en vrac au pied du krach
Works in bulk at the foot of the crash
Il fait le voeu sous le soleil de plomb
He makes a wish under the scorching sun
De revenir en fin de saison
To return at the end of the season
Mais dans l'pays, plusieurs milliers
But in the country, several thousand
Ont fait ce voeu, ont déjà fait ce voeu avant lui
Have made this wish, have already made this wish before him
Un cri comme un air de Guthrie
A cry like a Guthrie song
C'est un air connu, l'écho de nos peines
It's a familiar tune, the echo of our sorrows
Tout comme un train qui siffle au loin
Just like a train whistling in the distance
C'est un air connu que le temps ramène
It's a familiar tune that time brings back
L'histoire d'un homme qu'on met dans' rue
The story of a man who is put in the street
(Comme un air de Guthrie, comme un air de Guthrie)
(Like a Guthrie song, like a Guthrie song)
Woah woah ouh oh
Woah woah ouh oh
Woah woah ouh oh
Woah woah ouh oh
L'histoire d'un homme qu'on met dans' rue
The story of a man who is put in the street
Woah woah ouh oh
Woah woah ouh oh
Woah woah ouh oh
Woah woah ouh oh
Woah oh woah oh
Woah oh woah oh
(Comme un air de Guthrie, comme un air de Guthrie)
(Like a Guthrie song, like a Guthrie song)
(Comme un air de Guthrie, comme un air de Guthrie)
(Like a Guthrie song, like a Guthrie song)





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Marc Chabot, Richard Marc Seguin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.