Paroles et traduction Richard Séguin - Côte à côte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avance
à
pied
dans
mes
pensées
I
tread
through
my
thoughts
Des
ronds
dans
l'eau
pour
te
chanter
Concentric
ripples
just
for
you
Je
cherche
de
l'or
dans
la
rivière
I
seek
gold
in
the
river
Une
vérité
parmi
les
pierres
Truth
amongst
the
stones
J'avance
à
pied
dans
mes
nuits
I
tread
through
my
night
Quand
je
n'ai
plus
rien
à
offrir
When
I
have
nothing
left
to
give
Je
veux
me
taire,
me
reconstruire
I
want
to
silence
myself,
to
rebuild
Loin
du
vulgaire
à
tout
prix
Far
from
vulgarity
at
all
costs
Le
vent
s'est
levé
The
wind
has
risen
Sur
l'eau,
le
feu,
l'aube
et
la
nuit
Upon
the
water,
the
fire,
the
dawn
and
the
night
Quand
on
marche
côte
à
côte
When
we
walk
side
by
side
Avec
ses
rêves
ce
qu'on
en
fait
With
our
dreams,
what
we
shall
make
of
them
J'avance
à
pied
dans
les
mots
I
tread
through
words
Pour
les
porter
à
l'abri
To
carry
them
to
shelter
Loin
des
froideurs,
loin
du
mépris
Away
from
the
cold,
away
from
disdain
Du
temps
perdu
loin
de
nous-même
From
time
lost
far
from
ourselves
J'avance
à
pied
dans
ma
peur
I
tread
through
my
fear
De
m'engourdir
de
m'endurcir
Of
growing
numb
and
hardened
On
croit
n'avoir
besoin
de
rien
We
think
we
need
nothing
On
est
comme
la
bête
qui
a
faim
We
are
like
the
beast
that
hungers
Devant
mes
yeux
Before
me
Le
vent
s'est
levé
The
wind
has
risen
Sur
l'eau,
le
feu,
l'aube
et
la
nuit
Upon
the
water,
the
fire,
the
dawn
and
the
night
Quand
on
marche
côte
à
côte
When
we
walk
side
by
side
Avec
ses
rêves
ce
qu'on
en
fait
With
our
dreams,
what
we
shall
make
of
them
Le
vent
s'est
levé
The
wind
has
risen
Sur
l'eau,
le
feu,
l'aube
et
la
nuit
Upon
the
water,
the
fire,
the
dawn
and
the
night
Quand
on
marche
côte
à
côte
When
we
walk
side
by
side
Avec
ses
rêves
ce
qu'on
en
fait
With
our
dreams,
our
tomorrows
Avec
nos
rêves,
nos
lendemains
With
our
dreams,
our
tomorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.