Richard Séguin - En cherchant son étoile - traduction des paroles en allemand

En cherchant son étoile - Richard Séguintraduction en allemand




En cherchant son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern
En cherchant son étoile, son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern, seinem Stern
En cherchant son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern
Sur les chemins de l'amour
Auf den Wegen der Liebe
D'escale en escale, une lueur s'étale
Von Halt zu Halt, breitet sich ein Schimmer aus
Se vider le coeur, se sentir ailleurs
Das Herz ausschütten, sich anderswo fühlen
Parole d'ivresse comme un signe de détresse
Worte des Rausches wie ein Zeichen der Not
N'importe en cavale, Kuujjuaq ou Montréal
Irgendwo auf der Flucht, Kuujjuaq oder Montréal
Y a le rock heavy qui ramène le passé
Da ist der Heavy Rock, der die Vergangenheit zurückbringt
Tourne le fer dans la plaie sans aucun regret
Dreht das Eisen in der Wunde ohne jedes Bedauern
La voix se déchire dans le speaker fêlé
Die Stimme zerreißt im gesprungenen Lautsprecher
Remonte les souvenirs, le désir en aller
Bringt die Erinnerungen hoch, das Verlangen zu gehen
Ça chante les yeux fermés, pas besoin de voyeur
Man singt mit geschlossenen Augen, braucht keine Voyeure
Ici, c'est du monde normal, le monde qui a mal
Hier sind normale Leute, Leute, die Schmerz haben
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
Sur les chemins de l'amour
Auf den Wegen der Liebe
Y a des soirs, tu vois bien, on sait plus ce qu'on dit
Es gibt Abende, du siehst es ja, man weiß nicht mehr, was man sagt
Y a des soirs, tu sais bien, plus besoin d'être ici
Es gibt Abende, du weißt es ja, keine Notwendigkeit mehr, hier zu sein
Sourire assoiffé, grande gueule essoufflée
Durstiges Lächeln, großmäulig und außer Atem
Le bonheur est coincé à la porte d'entrée
Das Glück steckt an der Eingangstür fest
Ton clin d'oeil s'est noyé dans la bière renversée
Dein Augenzwinkern ist im verschütteten Bier ertrunken
Tu regardes de côté, tu voudrais t'en aller
Du schaust zur Seite, du möchtest weggehen
Le rock est fini, le speaker décroché
Der Rock ist vorbei, der Lautsprecher abgeklemmt
Le silence de la nuit qui va recommencer
Die Stille der Nacht, die wieder beginnen wird
Tu chantes les yeux fermés sur des accords blessés
Du singst mit geschlossenen Augen zu verletzten Akkorden
Un dernier refrain qui s'éteint au matin
Ein letzter Refrain, der am Morgen erlischt
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
Sur les chemins de l'amour (amour)
Auf den Wegen der Liebe (Liebe)
Une page arrachée au milieu du scénario
Eine Seite herausgerissen mitten aus dem Drehbuch
Quelques mots en morceaux dans ta poche de manteau
Einige Worte in Stücken in deiner Manteltasche
Une page déchirée, ton histoire racontée
Eine zerrissene Seite, deine Geschichte erzählt
On est tous des Icare qui tombent tôt ou tard
Wir sind alle Ikarusse, die früher oder später fallen
En cherchant son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern
En cherchant son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern
En cherchant son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern
Sur les chemins de l'amour
Auf den Wegen der Liebe
En cherchant son étoile (woah oh...)
Auf der Suche nach seinem Stern (woah oh...)
Son étoile
Seinem Stern
En cherchant son étoile
Auf der Suche nach seinem Stern
Sur les chemins de l'amour
Auf den Wegen der Liebe
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
En cherchant son étoile (oh oh oh oh!)
Auf der Suche nach seinem Stern (oh oh oh oh!)
Sur les chemins de l'amour
Auf den Wegen der Liebe
Sur les chemins de l'amour
Auf den Wegen der Liebe
Jump, jump, jump, jump!
Spring, spring, spring, spring!





Writer(s): Marc Chabot, Richard Marc Seguin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.